Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Japanische Internationale Freundschaftsvereinigung

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế19/03/2023

[Anzeige_1]
Bà Ikeda Setsuko (thứ năm, từ phải) cùng các đại biểu trong buổi giao lưu giữa Hội hữu nghị Việt Nam - Nhật Bản (VJFA) và Hội hữu nghị quốc tế Nhật Bản (JIFA), tại Hà Nội. (Ảnh: Minh Hòa)
Frau Ikeda Setsuko (fünfte von rechts) und Delegierte beim Austausch zwischen der Vietnam-Japan Friendship Association (VJFA) und der Japan International Friendship Association (JIFA) in Hanoi . (Foto: Minh Hoa)

Ich habe die japanische Kultur schon immer geliebt und die Gelegenheit, Frau Setsuko Ikeda, Präsidentin der Japan International Friendship Association (JIFA), kennenzulernen, war noch interessanter, als ich erfuhr, dass sie früher eine berühmte Sängerin im „Land der aufgehenden Sonne“ war.

Ich hatte die Gelegenheit, Frau Setsuko Ikeda zufällig kennenzulernen, als ich kürzlich an einem Austausch zwischen der Vietnam-Japan Friendship Association (VJFA) und der JIFA in Hanoi teilnahm. Bei internationalen Austauschprogrammen finden üblicherweise oft Kunstdarbietungen statt, die sehr attraktiv sind, da die Gäste einzigartige traditionelle Kunstdarbietungen aus anderen Ländern genießen können.

Nach tosendem Applaus für die traditionelle japanische Geschichtenerzählvorführung (Kodan) war das Publikum überrascht, als Frau Setsuko Ikeda, Präsidentin der JIFA, die Bühne betrat. Das gesamte Publikum verstummte, als ihre emotionale Stimme das berühmte Lied „Diem Xua“ des verstorbenen Musikers Trinh Cong Son sang: „Der Regen fällt noch immer auf den Boden des alten Turms …“

Künstler mit einem Herzen voller Mitgefühl

Neben mir saß Frau Ngo Thi Bich Hanh (Hanh Nigita, Vietnamesin, lebt in Japan) und erzählte: „Frau Setsuko Ikeda ist Gesangslehrerin und eine berühmte Sängerin in Japan. Sie gewann einen nationalen Gesangswettbewerb. Danach beschloss sie mit ein paar Freunden, ein Unternehmen im Musikbereich zu gründen, Veranstaltungen zu organisieren und eine Ausbildungsstätte für technische Praktikanten einzurichten. Das Unternehmen hat seinen Hauptsitz in Tokio und Niederlassungen in Osaka und China.“

Neben ihren künstlerischen und darstellenden Tätigkeiten ist das Ehepaar Ikeda seit 42 Jahren auch als Berater für Arbeitsrecht und Sozialversicherung tätig. Mit ihrer Expertise setzen sie sich kontinuierlich für den Schutz von Arbeitnehmern ein, setzen zahlreiche Maßnahmen zur Unterstützung von Kindern in ihrem Heimatland um und weiten ihre Aktivitäten damit über die Grenzen Japans hinaus aus. Dies ist für Frau Ikeda auch die Gelegenheit, zu diesem Anlass in Hanoi zu sein.

Seit 2014 setzen Frau Ikeda und JIFA Programme zur Installation von Wasseraufbereitungsanlagen in Ha Tinh um und unterstützen arme und in Not geratene Studierende in der Provinz und in Hanoi. Frau Setsuko Ikeda betonte, dass JIFA mit dem Programm vietnamesische Studierende und Praktikanten mit guten Japanischkenntnissen ausstatten und gleichzeitig ihre Alltagskompetenzen und ihr Verständnis der japanischen Kultur verbessern möchte. Während ihrer Arbeit sammeln die Praktikanten japanische Lernerfahrungen, Arbeitsmethoden und Managementkenntnisse und kehren anschließend zurück, um ihren Beitrag in ihrem Heimatland und ihrem Land zu leisten.

„Unser Ziel ist es, qualifizierte Fachkräfte für Vietnam auszubilden, damit die in ihre Heimat zurückkehrenden Arbeitnehmer zu einem der Hauptfaktoren werden, die dazu beitragen, ausländische Investitionen, darunter auch japanische Unternehmen, anzuziehen“, vertraute Frau Ikeda an.

Frau Ikeda erzählte, dass sie sich jedes Mal, wenn sie nach Vietnam kommt, über den herzlichen Empfang der Menschen hier freut. „Ich möchte mich JIFA unbedingt anschließen und einen kleinen Beitrag leisten, damit die Kinder ihre Träume verwirklichen können. Es gibt viele vielversprechende Schüler, die aber aufgrund der wirtschaftlichen Lage nicht richtig studieren können. Ich werde mein Bestes geben und hart arbeiten, damit ich nach meiner Rückkehr nach Japan sofort Maßnahmen ergreifen und die Kinder aus der Ferne aktiv unterstützen kann“, sagte Frau Ikeda.

Frau Bich Hanh sagte, dass sie die Zuneigung, die Frau Ikeda für Vietnam empfindet, wirklich schätze und dankbar dafür sei. Außerdem schätze sie die positiven Aktivitäten, die JIFA hier umsetzt, sehr.

Nachdem sie nach Vietnam gekommen war und sich in die vietnamesische Kultur und die Menschen verliebt hatte, sah sie in armen Provinzen wie Ha Tinh einen gravierenden Mangel an sauberem Wasser. Frau Ikeda dachte daran, Wasseraufbereitungsanlagen für die Bevölkerung zu unterstützen. Als sie auf Studierende in schwierigen Lebensumständen traf, die keine Studienmöglichkeiten hatten, kehrte sie nach Vietnam zurück, um Freunde, Organisationen und Unternehmen zu mobilisieren und jährliche Stipendien zu vergeben. „Ihr beharrlicher Einsatz kommt von Herzen, und das ist auch der Grund, warum ich mich entschieden habe, JIFA und Frau Ikeda zu begleiten, um die Freundschaft zwischen Vietnam und Japan zu unterstützen und einen kleinen Beitrag zur Förderung zu leisten“, sagte Frau Hanh.

Bà Setsuko Ikeda hát bài “Diễm xưa” bằng tiếng Nhật trong buổi giao lưu. (Ảnh: Minh Hòa)
Frau Setsuko Ikeda sang während des Austauschs das Lied „Diem Xua“ auf Japanisch. (Foto: Minh Hoa)

Keine Gebühren – Wings of Dreams

Am Rande der Veranstaltung sagte Hiroaki Ise, Mitglied der JIFA: „Ich kenne Frau Ikeda durch ihre Aktivitäten in Ländern wie China und Indien. In den letzten vier Jahren war sie in Vietnam aktiv. Besonders beeindruckt und überzeugt mich ihr engagiertes und engagiertes ehrenamtliches Engagement. Ich hoffe, gemeinsam mit der JIFA und Frau Ikeda positive Werte für die Gesellschaft zu schaffen, insbesondere durch Aktivitäten zur Förderung der Bildung von Kindern.“

Nguyen Thi Thanh Thao, eine von der JIFA geförderte Praktikantin, steht kurz vor dem Abschluss ihrer Medizinausbildung in Japan. Thao erinnert sich, dass sie ihre Mutter bei ihrer Geburt verlor und in den liebevollen Armen ihrer Familie mütterlicherseits aufwuchs. „Ich erinnere mich noch, wie Frau Setsuko Ikeda und Mitglieder der JIFA-Organisation in der achten Klasse an meine Schule kamen, um bedürftigen Schülern, die Schwierigkeiten überwunden hatten, Stipendien zu vergeben und Wasserfilter zu installieren. Ich hatte das Glück, ein Stipendium der JIFA zu erhalten. Nach dem Abitur erhielt ich von der Vereinigung Unterstützung für ein Sprach- und anschließend ein Medizinstudium in Japan.“ In Japan angekommen, studierte und arbeitete Thao, um das geliehene Geld zurückzuzahlen. Die junge Frau sagte, Frau Ikeda und ihr Mann seien in Japan wie eine zweite Familie für sie gewesen.

Thanh Thao kehrte dieses Mal in ihre Heimatstadt zurück und übernahm die Rolle der Dolmetscherin für Frau Ikeda. Voraussichtlich wird sie im April nächsten Jahres offiziell ihre Arbeit in einem von Frau Ikeda vorgestellten Krankenhaus aufnehmen.

Im Jahr 2023 plant die JIFA die Umsetzung des Projekts „Technische Unterstützung auf Basisebene für das kostengünstige Arbeitskräfteexportprogramm nach Japan“ (Null Gebühren) in der Provinz Ha Tinh. Laut JIFA sind die Arbeiter in Ha Tinh fleißig und fleißig und werden von japanischen Unternehmen sehr geschätzt. Die Kosten des Arbeitskräfteexports schrecken jedoch viele Familien ab. Daher ist es notwendig, japanischen Unternehmen die Vorteile der Menschen in Ha Tinh näherzubringen und Unterstützungsprogramme zur Kostensenkung für die Arbeiter zu implementieren.

Frau Setsuko Ikeda hofft, dass JIFA neben dem Sprachtraining auch traditionelle Kulturformen, insbesondere die Kodan-Kunst (traditionelle Erzählkunst), vermittelt und den Praktikanten so hilft, die japanische Kultur sowie den Lebens- und Arbeitsstil kennenzulernen.

JIFA hat mit vielen japanischen Unternehmen über das Zero Fees-Programm gesprochen und zusammengearbeitet und deren Zustimmung und Bereitschaft erhalten, das Projekt zu begleiten, wodurch die Kosten für den Export von Arbeitskräften nach Japan auf ein Minimum reduziert werden.

Als ich mich von meinen gutherzigen japanischen Freunden verabschiedete, erfüllten mich unbeschreibliche Gefühle. Fremde, die sich nicht kannten, doch die grenzenlose Liebe zur Menschheit brachte sie einander näher, unterstützte sich gegenseitig und führte sie in ein besseres Leben. Ich erinnere mich noch gut an das gefühlvolle Lied von Frau Setsuko Ikeda: …Bitte lass den Regen über das weite Land fließen. In Zukunft werden sogar Felsen und Steine ​​einander brauchen…

Thúc đẩy tình hữu nghị, hợp tác toàn diện giữa Việt Nam và Hà Lan trong giai đoạn mới Förderung der Freundschaft und umfassenden Zusammenarbeit zwischen Vietnam und den Niederlanden in der neuen Periode

Die Vietnamesisch-Niederländische Freundschafts- und Kooperationsgesellschaft hat gerade erfolgreich den 2. Nationalen Delegiertenkongress organisiert, Amtszeit ...

Gặp mặt hữu nghị với bạn bè quốc tế nhân dịp Tết Nguyên đán Quý Mão 2023 Freundliches Treffen mit internationalen Freunden anlässlich des Mondneujahrs 2023

Am Abend des 10. Januar hielt die Vietnam Union of Friendship Organizations (VUFO) in Hanoi ein Treffen mit dem diplomatischen Korps ab.

Cơ hội tuyệt vời thắt chặt tình hữu nghị Canada-Việt Nam Großartige Gelegenheit, die Freundschaft zwischen Kanada und Vietnam zu stärken

Der vietnamesische Botschafter in Kanada, Pham Cao Phong, war der Hauptredner der Konferenz „Kanada-Vietnam: 50 Jahre Beziehungen und Zusammenarbeit“ ...

Đề nghị Nhật Bản tạo điều kiện hơn nữa trong việc cấp thị thực cho công dân Việt Nam Schlagen Sie Japan vor, günstigere Bedingungen für die Erteilung von Visa an vietnamesische Staatsbürger zu schaffen

Am 27. Februar empfing Außenminister Bui Thanh Son am Sitz des Ministeriums Herrn Takei Shunsuke, den ständigen stellvertretenden Außenminister.

Thúc đẩy tình hữu nghị và hợp tác Việt Nam-Pháp trong giai đoạn mới Förderung der Freundschaft und Zusammenarbeit zwischen Vietnam und Frankreich in der neuen Zeit

Am Nachmittag des 17. März hielt die Vietnamesisch-Französische Freundschafts- und Kooperationsgesellschaft in Hanoi ihren 7. Kongress ab, um die Richtung festzulegen.


[Anzeige_2]
Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

Vietnam – Polen malt „Symphonie des Lichts“ in den Himmel über Da Nang
Die Küstenholzbrücke von Thanh Hoa sorgt dank ihres wunderschönen Sonnenuntergangsblicks wie in Phu Quoc für Aufsehen
Die Schönheit weiblicher Soldaten mit quadratischen Sternen und südlichen Guerillas in der Sommersonne der Hauptstadt
Waldfestsaison in Cuc Phuong

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt