Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Sorgfältige Bewahrung der Pà Thẻn-Sprache.

Inmitten vieler Veränderungen, in denen die vietnamesische Sprache allmählich die Volkslieder verdrängt und Jeans und T-Shirts die traditionelle Kleidung in den Dörfern der Gemeinde Minh Quang (Provinz Tuyen Quang) ersetzen, setzt der Lehrer Phan Van Truong seine Arbeit fort und sät weiterhin fleißig die Saat der ethnischen Kultur der Pa Then.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/07/2025

Die Sorge vor „Fehlausrichtung“

Das Dorf Thuong Minh in der Gemeinde Minh Quang liegt inmitten einer unberührten und majestätischen Berglandschaft im Hochland der Provinz Tuyen Quang. In den letzten Jahren hat es sich durch die Entwicklung des Gemeindetourismus allmählich gewandelt.

Diese Entwicklung birgt jedoch auch erhebliche Herausforderungen für den Erhalt der ethnischen Kulturidentität. Mobilfunkempfang ist in den Dörfern weit verbreitet, und das Internet hat Einzug in jedes Haus gehalten und neue kulturelle Einflüsse mit sich gebracht. Kinder wachsen im digitalen Zeitalter auf, kennen populäre Online-Lieder, und die Kinh-Sprache entwickelt sich allmählich zur Hauptsprache und verdrängt die Pà Thẻn-Sprache.

Sorgfältige Bewahrung der Pà Thẻn-Sprache - Foto 1.

Lehrer Phan Van Truong „steht vor der Klasse“, um den Schülern die Pa-Then-Sprache beizubringen – Foto: Thanh Tung

Gehst du morgen zur Schule?

- Nứ pu ny ạ sị nhi thớ sý đẹ (Ich habe schon Reis gegessen!).

Die oben beschriebene Situation, in der der alte Mann nach einem Huhn fragt und der Enkel mit einer Ente antwortet, ist in Thuong Minh zwischen den Generationen recht häufig. Oftmals bevorzugen die Älteren die Kommunikation in Pa Then, während die Jüngeren nur Bruchstücke verstehen; manche Enkelkinder sprechen die Sprache gar nicht. Diese Sprachbarriere bereitet den Älteren Kopfzerbrechen und schlaflose Nächte.

Phan Van Truong verstand dies sehr gut. Als Sekretär der Jugendvereinigung des Dorfes und als eine seltene Perle im Dorf, da er sein Studium an der Fakultät für Erziehungswissenschaften der Tan Trao Universität abgeschlossen hatte, empfand er es als seine Verantwortung, etwas dafür zu tun, dass die ethnische Sprache mehr jungen Menschen bekannt wurde.

So traf er sich Tag für Tag mit den Älteren, unterhielt sich mit ihnen und schrieb jedes Wort sorgfältig ab, in der Hoffnung, ein Dokument zum Erhalt ihrer Sprache zu schaffen. Viele Jahre widmete er sich diesem Vorhaben, doch am meisten betrübte ihn der Niedergang der alten Pà Thẻn-Schrift. Um die Pà Thẻn-Sprache zu transkribieren, musste er weiterhin das vietnamesische Standardalphabet verwenden und die Wörter nach ihrer Aussprache wiedergeben. Zum Beispiel: „Tơ pa“ (Baum), „no ý“ (Reis essen), „o ó“ (Wasser trinken)...

Viele Pà Thẻn-Sprecher sprechen Wörter mit unterschiedlichen, oft behauchten Intonationen aus, was das Aufschreiben sehr erschwert. Er sagte, Sprache müsse mündlich weitergegeben werden; nur durch direktes Lernen könne man sie wirklich verstehen, sich merken und anwenden. Wenn man Dinge einfach nur aufschreibt, ohne sie zu lernen, zu lesen oder zu üben, dann verstauben Bücher und Notizen nur in einer Kiste.

Dann kam die unerwartete Freude, als die Lokalregierung beschloss, die Pà Thẻn-Kultur wiederzubeleben und unter anderem Kurse für Volkslieder anzubieten. „Wie ein Fisch, der Wasser findet“, so erfüllte sich sein lang gehegter Traum, und Trường bot sich freiwillig an, den Dorfbewohnern Volkslieder beizubringen.

Merkt euch "pu quơ"

„Pú quơ“ war das erste Wort, das der junge Lehrer Phan Van Truong seinen Schülern beibrachte. In der Pa Then-Sprache bedeutet „pú quơ“ Vorfahre oder Ursprung.

Er erklärte, dass die Pà Thẻn-Bevölkerung ihre „pú quơ“ (Ahnenwurzeln) nicht vergessen müsse, so wie Waldvögel nach der Nahrungssuche stets zu ihren Nestern zurückkehren und Blätter nach Jahren immer wieder zu ihren Wurzeln zurückfallen. Die Erinnerung an die Vorfahren und den eigenen Ursprung sei wesentlich für Wachstum und Reife; selbst nach dem Tod werde der Geist von den Ahnen noch erkannt und so vor dem Verlorengehen bewahrt.

Die Klasse umfasst Teilnehmer jeden Alters, vom jüngsten sechs bis zum ältesten 60-Jährigen. Herr Truong erklärte, dass jeder aus unterschiedlichen Gründen hierherkomme. Die Kinder kämen, um die Sprache zu lernen, während die Älteren ihr Wissen auffrischten oder einfach nur zuhörten und die jungen Leute unterstützten, die ihre ethnische Herkunft liebten. Das sei für ihn eine Quelle der Ermutigung, sich noch mehr anzustrengen.

Der Unterricht des Lehrers ist sehr verständlich. Seine Erklärungen und Analogien sind sehr anschaulich, weshalb viele gerne bei ihm lernen. Hung Kieu Anh berichtete: „Im Unterricht von Lehrer Truong werden die vorherigen Stunden wiederholt und Hausaufgaben bearbeitet. Wir lernen und üben gleichzeitig, sodass wir den Stoff alle gut verstehen.“

Der von Herrn Truong zusammengestellte Lehrplan umfasst insgesamt 30 Lektionen. Die Lektionen schreiten vom Einfachen zum Schwierigen voran und beginnen mit Begrüßungen, Einladungen zum Essen und dem Anbieten von Getränken, bevor sie sich allmählich zu längeren und anspruchsvolleren Dialogen steigern.

Alles war gut strukturiert, wissenschaftlich fundiert und leicht zu merken. Hung Thi Mai erinnerte sich perfekt daran: „Lektion 1 handelt von Begrüßungen, Lektion 2 davon, sich nach dem Befinden zu erkundigen, Lektion 3 davon, jemanden zum Essen oder Trinken einzuladen… Ich denke, unsere ethnische Sprache ist überhaupt nicht schwierig; mit Fleiß und Ausdauer kann man sie schnell lernen.“

Frau Hung Thi Tam erzählt, dass ihr Enkelkind nach der Schule sofort anfängt, mit Großeltern und Eltern in Pa Then zu sprechen. Manchmal bringt die ganze Familie sich gegenseitig bei, wie man spricht und die Wörter ausspricht. Es macht so viel Spaß!

Nach über einem Monat hat Herr Truongs Unterricht bereits viele Erfolge erzielt. Zu sehen, wie die jungen Leute ihre Muttersprache sprechen, erfüllt ihn mit großer Freude. Auch nach dem Ende des Unterrichts nutzt er jede Gelegenheit, die Sprache seiner Herkunft in seinen Schülern zu bewahren.

Die Lehrerin erzählte: „Um eine Sprache zu unterrichten, muss man nicht auf einem Podium stehen; man muss einfach jede Gelegenheit zum Üben nutzen. Von Treffen an den Hängen, Sportaktivitäten , kulturellen Veranstaltungen bis hin zu Jugendtreffen nutze ich jede Gelegenheit, um mit ihnen zu sprechen und sie beim Sprechen der Pà Thẻn-Sprache anzuleiten.“

Truong, der für seine tiefe Verbundenheit zu seiner Heimatstadt Thuong Minh bekannt ist, wurde in den letzten zehn Jahren zum Sekretär der Jugendunion gewählt und genießt großes Vertrauen. Er engagiert sich aktiv im Erlernen von Pa-Then-Volksliedern, tritt an Feiertagen mit Mitgliedern der Künstlergruppe der Gastfamilien in Thuong Minh auf und heißt Touristen willkommen.

Truong sagte, er sei immer stolz und glücklich gewesen, ein Pa Then zu sein, geboren in Thuong Minh, einem Land mit einzigartigen und geheimnisvollen kulturellen Besonderheiten. Jeder trage auf seine Weise zum Aufbau seiner Heimat bei, und er werde seinen Weg der Bewahrung und des Schutzes seiner ethnischen Identität mit einem Herzen voller Verantwortung fortsetzen.

Quelle: https://thanhnien.vn/miet-mai-giu-tieng-pa-then-185250706181253817.htm


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Genießen

Genießen

Khmer-Mädchen

Khmer-Mädchen

Frohes Neues Jahr

Frohes Neues Jahr