| In der Schule lernen Kinder ethnischer Minderheiten in der gemeinsamen Sprache (Vietnamesisch) - Foto aufgenommen im Thai Nguyen Internat für ethnische Minderheiten. |
Mangelndes Umfeld zur Verwendung der Muttersprache
Ich besuche oft die Märkte im Hochland der Gemeinden Lam Vi, Than Sa und Nghinh Tuong, sitze an den Marktständen und trinke mit den „Waldjungen“ eine Schale Maiswein, während ich ihren Erzählungen über das Sammeln von Bambussprossen und das Fischen im Bach lausche. Am interessantesten ist es, die „Waldjungen“ in ihrer eigenen Sprache miteinander sprechen zu hören.
Das ist allerdings schon viele Jahre her. Im digitalen Zeitalter des Marktes können die Menschen in den Bergtälern Waren per Mausklick kaufen, und der Lieferant bringt sie ihnen direkt nach Hause. Doch der Markt ist nicht verschwunden. Es finden immer noch Markttreffen statt, und die „Waldjungen“, die ich vor Jahren kennengelernt habe, sind inzwischen Großeltern. Die neue Generation der „Waldjungen“ ist aktiver und unterhält sich auf Mandarin.
Herr Nong Dinh Long, ein Angehöriger der Tay-Minderheit aus dem Weiler Khau Dieu in der Gemeinde Binh Yen, erzählte uns: „Vor über 50 Jahren trauten wir Kinder uns nicht, in der Schule unsere Sprache zu sprechen, aus Angst, von unseren Freunden gehänselt zu werden. Doch zu Hause sprachen unsere Älteren noch Tay miteinander, sodass wir die Sprache aufschnappen konnten.“
Der Blick schweift über die baumlosen Berge, die von Maschinen statt von Menschenhand bestellten Felder und die offenen Betonstraßen, die sich an die Bergkette schmiegen und gesunde, junge Menschen in die Industriegebiete bringen. Sie sind die neue Generation, die die Chance zu nutzen weiß, der Armut zu entkommen.
Herr Duong Van Phong, ein Angehöriger der Mong-Minderheit im Weiler Dong Tam, Gemeinde Phu Luong, sagte: „Die meisten Erwerbstätigen gehen arbeiten. Um die Kommunikation zu erleichtern, muss jeder die gemeinsame Sprache beherrschen. Wenn die Menschen weit weg arbeiten, können sie ihre ethnische Sprache nur verwenden, wenn sie ihre Verwandten zu Hause anrufen.“
In einem Umfeld, in dem viele ethnische Gruppen zusammenleben und -arbeiten, ist eine gemeinsame Sprache natürlich wichtig für das harmonische Miteinander. Denn wer seine eigene Sprache spricht, fühlt sich sonst fehl am Platz. Der Kunsthandwerker Trieu Van Tuan, ein Dao aus der Gemeinde Quan Chu, berichtet: „Partei und Staat fördern ethnische Minderheiten auf vielfältige Weise, unter anderem durch den Erhalt ihrer Sprache, doch diese verschwindet immer mehr. In der Gemeinde San Diu gibt es derzeit nur noch sehr wenige junge Menschen, die ihre eigene Sprache sprechen.“
| In der Gesellschaft kommunizieren Kinder ethnischer Minderheiten auf Mandarin; nur beim Telefonieren mit Verwandten zu Hause haben sie die Möglichkeit, ihre Muttersprache zu sprechen. |
Ich habe viele Kunsthandwerker kennengelernt, die ethnischen Minderheiten angehören. Sie sind stolz darauf, ihre Muttersprache fließend zu beherrschen, aber immer traurig darüber, dass ihre Kinder sie nicht lernen wollen. Denn sie gehen zur Schule. Um gut lernen zu können, müssen sie die gemeinsame Sprache fließend beherrschen und mindestens eine Fremdsprache lernen.
Die Muttersprache ethnischer Minderheiten geht mit der Zeit verloren. Dies ist unvermeidlich, da Kinder ethnischer Minderheiten die Schule besuchen und die gemeinsame Sprache (Vietnamesisch) lernen. Viele Kinder können ihre Muttersprache nicht mehr sprechen.
Gute Nachrichten
Auf der Veranda des Stelzenhauses saßen Herr Chu Van Cam, ein Angehöriger der Nung-Minderheit aus dem Weiler Dong Luong in der Gemeinde Quang Son, und seine Enkelkinder um ein zerknittertes Buch. Darin waren die Ursprünge, Bräuche und kulturellen Schönheiten festgehalten, die ihre Vorfahren in Nom-Nung-Schrift beschrieben hatten. Stolz erzählte er: „Wenn ich Zeit habe, bringe ich meinen Enkelkindern oft jedes einzelne Wort bei. Die Schrift ist schwer zu lernen, aber das ist auch eine gute Gelegenheit, das Wissen meiner Kinder und ihre Sprache zu erweitern.“
| Herr Chu Van Cam aus dem Weiler Dong Luong in der Gemeinde Quang Son leitet Kinder beim Erlernen der Nom-Nung-Schrift an. |
Wie glücklich muss ein Baby sein, wenn es schon in der Wiege das Wiegenlied seiner Mutter hört, das seit Jahrtausenden von seinen Vorfahren überliefert wird. Mit diesem Wiegenlied lehren Mütter ihre Kinder Sprache, ein Mittel zur Kommunikation und bewahren die kulturelle Seele ihrer Nation.
Als wir in die Gemeinde Trai Cau kamen und nach der Weitergabe der Muttersprache unter ethnischen Minderheiten fragten, wurden wir von den Menschen in der Gegend sofort an Herrn Trieu Van Thuan, einen Angehörigen der Dao-Ethnie, erinnert...
Als wir das Haus erreichten, sahen wir eine Schreibtafel, und die Schüler übten fleißig die Nom-Schrift der Dao. Auf die Frage, ob ihnen das Lernen ihrer Muttersprache gefalle, lächelten die Schüler verlegen und sagten: „Ja, aber die Schrift unserer Vorfahren ist schwieriger zu merken als die gebräuchliche.“ Herr Thuan erzählte, dass in den letzten neun Jahren etwa 100 Menschen zu ihm gekommen seien, um die Nom-Dao-Schrift zu lernen.
Ein gutes Zeichen ist, dass es in Gebieten, in denen viele Menschen derselben ethnischen Gruppe leben, wie zum Beispiel in den Dao-Weilern in den Gemeinden Trai Cau, Quan Chu und Phu Xuyen; in den Mong-Weilern in den Gemeinden Phu Luong, Van Lang und Than Sa; in den San-Diu-Weilern in den Gemeinden Tan Khanh, Nam Hoa und im Bezirk Phuc Thuan... die wir besucht haben, viele Menschen gibt, die fließend zweisprachig sind – in ihrer ethnischen Sprache und in der gemeinsamen Sprache.
Herr Luc Thanh Lam, Ortsvorsteher des Weilers Da Bac in der Gemeinde Tan Khanh, erklärte uns: „Der Weiler umfasst mehr als 210 Haushalte mit etwa 1000 Einwohnern, von denen 99 % der ethnischen Gruppe der San Diu angehören. Die meisten Familien sprechen untereinander ihre Muttersprache, sodass die Kinder im Grunde schon zuhören und ein wenig sprechen können.“
Herr Trieu Trung Nguyen aus dem Weiler Dao Khe Khoang in der Gemeinde Yen Trach erklärte: „In den 74 Haushalten des Weilers lebt nur eine Person einer anderen ethnischen Gruppe (der Muong-Ethnie). Deshalb ist Dao die gemeinsame Sprache im Weiler.“
Um den Verlust der Muttersprachen bei ethnischen Minderheiten einzudämmen, hat die Provinz Thai Nguyen in den letzten Jahren viel Wert auf die Verbesserung der Lebensqualität ethnischer Minderheiten gelegt und in deren Erhalt investiert, insbesondere in die Bewahrung ihrer Muttersprachen.
Hunderte Provinzbeamte wurden vom Innenministerium geschult, um die Sprachen der ethnischen Minderheiten der Tay und Mong zu erlernen. Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus hat die Organisation des Aufbaus kultureller Vorbilder für ethnische Minderheiten verstärkt; es wurden Kultur- und Kunstvereine gegründet, die ein günstiges Umfeld für die Weitergabe und den Erhalt ihrer Sprachen bieten.
Auch wenn es wenig Beachtung findet, ist es ein gutes Zeichen, dass immer mehr Angehörige ethnischer Minderheiten ihre Muttersprache lernen und damit ihr Bewusstsein für den Erhalt ihrer nationalen Identität zeigen. Ich bin jedoch überzeugt, dass es kein besseres Umfeld für den Erhalt und die Pflege der Sprache ethnischer Minderheiten gibt als die Familie, der Clan und die ethnische Gemeinschaft. Sie sind das Elternhaus und zugleich die erste Schule eines jeden Menschen.
Quelle: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202507/nguoi-dan-toc-thieu-so-giu-gin-tieng-me-de-bb9230b/










Kommentar (0)