Obwohl es sich um eine geläufige und im Alltag häufig verwendete Redewendung handelt, sind sich viele Menschen bei Nachfrage unsicher, ob „dời lịch“ oder „rời lịch“ die richtige Schreibweise ist.
Im Vietnamesischen bezeichnet dieses Wort die Handlung, einen zuvor festgelegten Zeitpunkt, ein Datum oder einen Zeitplan zu ändern.
Welches Wort ist Ihrer Meinung nach richtig? Bitte hinterlassen Sie Ihre Antwort im Kommentarfeld unten.
Quelle: https://vtcnews.vn/nhieu-nguoi-tranh-cai-doi-lich-hay-roi-lich-ar913273.html






Kommentar (0)