
Dorflehrer
Sein Name war Le Van Phu (gestorben 2019). Er unterrichtete und bereiste seine Heimatstadt, um volkskundliche Dokumente zu sammeln. Der betagte Lehrer verwendete das Pseudonym Phu Van – wobei das Wort Phu dem Ortsnamen Phu Hung, dem Namen seiner alten Heimatstadt, entlehnt ist.
Der alte Lehrer widmete während seines Ruhestands seine ganze Energie dem Schreiben von drei Bänden: „Volkslieder“, „Heimatstadt“ und „Alte Geschichten der alten Dörfer“. Die drei Bände enthielten Dokumente über die alten Dörfer namens Phu Hung, Vinh An, Tich Dong, Thach Kieu, Bich Ngo, Khuong My… südlich des Tam Ky-Flusses, die er sein ganzes Leben lang erforscht hatte.
Herr Phu erinnerte an die Erinnerungen der vorherigen Generation und wies darauf hin, dass der ursprüngliche Name seiner Heimatstadt Tan Khuong Kommune war, später in Phu Khuong und dann in Phu Hung geändert wurde. Der endgültige Name war Tam Xuan – und wurde bis heute beibehalten.
Ich habe die ersten Ergebnisse von Herrn Phu fortgesetzt und sorgfältig nach chinesischen Dokumenten gesucht, die noch vor Ort aufbewahrt werden, und viele Dokumente gefunden, die die Namensänderungen der Gemeinden Tam Xuan 1 und Tam Xuan 2 im Bezirk Nui Thanh im Laufe der Zeit belegen.
Die alten Männer – die „lebenden Geschichten“, die „mit dem Dorf lebten und starben“. In jeder Geschichte und jedem Dokument, das sie erzählten, können sich die Leser durch die „geschriebenen Worte“ des Autors Phu Binh – Le Dinh Cuong leicht die Geschichte der Dörfer vorstellen, die seit der Erschließung der südlichen Region von Quang Nam existierten.
Wie eine Brücke werden die Namen des Landes und der Dörfer oder allgemeiner die Seele, Bedeutung und Identifikation des Heimatlandes ernsthaft und kontinuierlich weitergeführt, von der Generation der Älteren Ngo Duy Tri, Tran Van Truyen ... bis hin zu Phu Binh, Hai Trieu, Pham Huu Dang Dat.
Manche von ihnen sind im Himmel, andere erzählen immer noch gern alte Geschichten, wie der Autor Phu Binh. Doch wie viele Menschen nach ihnen sind leidenschaftlich genug, um der Herkunft der Namen von Ländern und Dörfern auf den Grund zu gehen? (XUAN HIEN)
Ehemaliger Gefangener von Con Dao
Sein Name ist Tran Van Tuyen, auch bekannt als Truyen. Während des Widerstandskriegs von 1954 bis 1975 verwendete er als Decknamen auch die Wörter Huong und Tra, die dem alten Weilernamen seiner Heimatstadt (heute die Häuserblöcke Huong Tra Dong und Huong Tra Tay im Bezirk Hoa Huong in der Stadt Tam Ky) entstammen.
1985 ging er in den Ruhestand. In seiner Freizeit erforschte er die verbliebenen chinesischen Dokumente, die als Grundlage für die Restaurierung der Ruinen des alten Tam Ky-Gemeindehauses im Weiler Huong Tra dienten. Er rief zahlreiche Geldgeber, vor allem die Einwohner des Weilers, zur Finanzierung auf und setzte sich für den Wiederaufbau des Gemeindehauses aus dem alten Holzrahmen ein. Nach der Fertigstellung schlug er vor, es „Huong Tra“ zu nennen und damit das alte Tam Ky-Gemeindehaus zu ersetzen.
Ihm zufolge hat sich der Umfang der Gemeinde Tam Ky in der Vergangenheit zu stark erweitert, sodass zur Identifizierung der Name Huong Tra verwendet werden muss, der erste Wohnort der Bewohner des Bezirks Hoang Hoa in der Provinz Thanh Hoa im Bereich der Mündung des Flusses Tam Ky.

Alle stimmten seiner Meinung zu. Dadurch wurde der Name eines kleinen Weilers, von dem man annahm, dass er erst nach zahlreichen Änderungen aufgrund der Verwaltungsgrenzen im Volksmund kursierte, erneut zu einem alten Ortsnamen, der bis heute offiziell erhalten ist.
Herr Tuyen starb im Jahr 2023. Auf dem Trauerkranz, der bei der Beerdigung auf seinem Sarg niedergelegt wurde, waren hinter dem Namen des Verstorbenen deutlich einige chinesische Schriftzeichen zu lesen: „Weiler Huong Tra, Bezirk Hoa Huong, Stadt Tam Ky“ – ein Weilername, der dem ergebenen Sohn des Dorfes bis zur letzten Minute treu blieb.
Sekretärin Tra
Sein Name ist Tra Xuan Hinh, er kam 1954 in den Norden Vietnams. Nach 1975 kehrte er zurück, um im Bezirk Phuoc Hoa der Stadt Tam Ky zu dienen. Der Autor hatte nur Zugang zu Dokumenten, die er von seiner Familie gesammelt oder kopiert hatte.
Dadurch erfuhren wir ein interessantes Detail: Etwa ein Jahr nach dem Krieg an der Nordgrenze gab es in seiner Gegend eine Kampagne zur Ausrottung des Aberglaubens; in diesem Fall zerstörten Fanatiker praktischerweise chinesische Schriftzeichen auf der Tempelarchitektur.
Auch Herr Hinh war in gewissem Umfang an dieser Arbeit beteiligt und da er sich mit chinesischen Schriftzeichen gut auskannte, sicherte er heimlich wertvolle Parallelsätze, horizontale Lacktafeln, Bildtafeln und Gebetstexte.
Erst nach seinem Tod (2010) öffneten seine Familienmitglieder diese Dokumente für uns und waren erstaunt, viele wertvolle Aufzeichnungen über den Ursprung des Dorfnamens, die religiöse Architektur und die kulturellen Praktiken des Dorfes Tu Chanh Ban Thach (heute Teil der Bezirke Phuoc Hoa und Hoa Huong) zu entdecken. In seinen Notizen schätzte Herr Hinh, dass der obige Dorfname seinen Ursprung in sehr langer Zeit hat.
Ihm folgend, bewies der Autor anhand chinesischer Dokumente, die in den alten Gemeinden Tam Ky und Tu Ban gefunden wurden, dass der ursprüngliche Name dieses Ortes „man Suoi Da“ war – ein Name, der 1776 vom Gelehrten Le Quy Don in dem Buch „Phu bien tap luc“ aufgezeichnet wurde.
Der kooperative Offizier
Am nordöstlichen Hang des Berges mit dem höchsten Fernsehturm in Quang Nam befindet sich das Haus von Herrn Ngo Duy Tri (ein neu formierter Kader, er starb 2015).
Nach seiner Rückkehr aus der Provinz Thai Nguyen im Norden im April 1975 beteiligte sich Herr Tri am Aufbau landwirtschaftlicher Genossenschaften in der Gegend. Seine Heimatstadt, die Gemeinde Tu Chanh An Ha, die an die Lagune Chien Dan grenzt, wurde bereits in die antike Geschichte aufgenommen.
Dank seiner Vorkenntnisse der chinesischen Schriftzeichen las er in Ruhe jede Seite des noch heute erhaltenen Ortsregisters des Dorfes aus dem Jahr 1807, in dem die Fläche jedes einzelnen Grundstücks im Dorf verzeichnet war, um den Beamten der örtlichen landwirtschaftlichen Genossenschaft einen Vergleich mit der Realität zu ermöglichen.
Anhand der Namen von Landbesitzern aus dem frühen 19. Jahrhundert nahm er Kontakt zu den Clans auf, um deren Genealogien zu vergleichen und so das Lebensalter jedes einzelnen Clanmitglieds über die Generationen hinweg zu bestimmen. Von dort aus begann er, die Genealogien der Clans zu erforschen, die rund um die Lagune Chien Dan lebten, die später als Bai Say-Song Dam bekannt wurde.
Durch die Verknüpfung der Genealogien rekonstruierte er den Weg der Dorfgründung der Bewohner des Dorfes An Ha und der Nachbardörfer My Cang, Thach Tan, Vinh Binh, Tan An, Ngoc My und Quang Phu.
In seiner Sammlung „Ngo Duy Tri erzählt Geschichten“ werden Land und Leute der Gemeinden und Bezirke im östlichen Teil der Stadt Tam Ky aus der Zeit der Landerschließung sehr deutlich. Durch seine Forschungen und tiefere Erkenntnisse konnte der Autor ein lebendiges Bild des Landes rund um die Chien Dan-Lagune zeichnen – des alten Ha Dong-Bezirks, der einst zum Le Duong-Bezirk der Präfektur Thang Binh in der alten Provinz Quang Nam gehörte.
Quelle
Kommentar (0)