Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Denkt an den Dorfhistoriker

Việt NamViệt Nam11/06/2024

z5439792928629_798fd7cadd0dc6b3f8ea121f5909ce6b(1).jpg
Herr Tran Van Tuyen holte das älteste königliche Dekret in Tam Ky hervor, das noch immer in seinem Haus aufbewahrt wird.

Dorflehrer

Sein Name war Le Van Phu (er verstarb 2019). Er unterrichtete, während er durch seine Heimatstadt reiste, um volkskundliches Material zu sammeln. Dieser ältere Lehrer benutzte das Pseudonym Phu Van – der Name Phu leitet sich von Phu Hung ab, dem Namen seiner alten Heimatstadt.

Der alte Lehrer widmete seinen Ruhestand mit all seiner Energie dem Schreiben dreier Bände: „Volkslieder“, „Heimat“ und „Alte Geschichten aus den alten Dörfern“. Diese drei Bücher enthalten Informationen über alte Dörfer wie Phu Hung, Vinh An, Tich Dong, Thach Kieu, Bich Ngo, Khuong My usw. südlich des Tam Ky Flusses, die er sein Leben lang fleißig erforscht hatte.

Herr Phu knüpfte an die Erinnerungen früherer Generationen an und wies darauf hin, dass der ursprüngliche Name seiner Heimatgemeinde Tan Khuong, später Phu Khuong und dann Phu Hung lautete. Der endgültige Name ist Tam Xuan – und dieser Name ist bis heute erhalten geblieben.

Aufbauend auf den ersten Erkenntnissen von Herrn Phu suchte ich gewissenhaft nach erhaltenen chinesischsprachigen Dokumenten in der Region und fand zahlreiche Texte, die die Namensänderungen der Gemeinden Tam Xuan 1 und Tam Xuan 2 im Bezirk Nui Thanh über verschiedene Zeiträume hinweg belegen.

Diese älteren Männer – die „lebenden Geschichtsschreiber“ – haben „mit ihren Dörfern gelebt und sind mit ihnen gestorben“. Durch ihre Geschichten und Berichte sowie durch die „Notizen“ des Autors Phu Binh - Le Dinh Cuong können sich die Leser die Geschichte dieser Dörfer, die bis zur Gründungszeit der südlichen Region der Provinz Quang Nam zurückreicht, leicht vorstellen.

Wie eine Brücke werden die Namen von Orten und Dörfern, oder allgemeiner gesagt, die Seele, die Bedeutung und die Identität unserer Heimat, sorgfältig und konsequent von Generation zu Generation weitergegeben, von den Ältesten Ngo Duy Tri, Tran Van Truyen... bis hin zu Phu Binh, Hai Trieu und Pham Huu Dang Dat.

Einige sind bereits verstorben, andere, wie der Autor Phu Binh, sind noch geistig fit genug, um die alten Geschichten zu erzählen. Doch wie viele werden nach ihnen die Hingabe aufbringen, den Ursprüngen dieser Orts- und Dorfnamen auf den Grund zu gehen? (XUAN HIEN)

Ehemaliger Con-Dao-Häftling

Sein Name war Tran Van Tuyen, auch bekannt als Truyen; während des Widerstandskrieges von 1954 bis 1975 verwendete er die Wörter "Huong" und "Tra", die den Namen seiner alten Weiler entlehnt waren (heute die Stadtteile Huong Tra Dong und Huong Tra Tay im Bezirk Hoa Huong der Stadt Tam Ky), als sein Pseudonym.

Er ging 1985 in den Ruhestand. Während seines Ruhestands erforschte er intensiv erhaltene klassische chinesische Dokumente, um sie als Grundlage für den Wiederaufbau der Ruinen des alten Gemeindehauses der Tam Ky-Kommune im Weiler Huong Tra zu nutzen. Er warb um finanzielle Unterstützung aus verschiedenen Quellen, vor allem von den Bewohnern des Weilers, und mobilisierte so die Mittel, um das Gemeindehaus aus dem alten Holzgerüst wiederaufzubauen. Nach der Fertigstellung schlug er vor, es in „Huong Tra“ umzubenennen und damit das alte Gemeindehaus der Tam Ky-Kommune zu ersetzen.

Seiner Ansicht nach hat sich der Geltungsbereich der Gemeinde Tam Ky seit ihrer Gründung zu sehr ausgedehnt, und es ist notwendig, sie mit dem Namen Huong Tra zu definieren, dem ersten Wohnort von Menschen aus dem Bezirk Hoang Hoa in der Provinz Thanh Hoa , die in das Gebiet des Zusammenflusses des Flusses Tam Ky kamen.

dji_0783_phuong-thao.jpg
Dorf Huong Tra. Foto: Phuong Thao

Alle stimmten seiner Meinung zu. So wurde der Name eines kleinen Weilers, von dem man nach zahlreichen Änderungen der Verwaltungsgrenzen angenommen hatte, er existiere nur noch in der Folklore, erneut zu einem offiziell geschützten historischen Ortsnamen.

Herr Tuyen verstarb im Jahr 2023. Die Trauereinladung, die während der Beisetzungszeremonie auf seinem Sarg angebracht war, enthielt nach dem Namen des Verstorbenen deutlich die folgenden chinesischen Schriftzeichen: „Huong Tra Weiler, Hoa Huong Bezirk, Tam Ky Stadt“ – ein Weilername, der diesen hingebungsvollen Sohn des Dorfes bis zu seinen letzten Augenblicken begleitete.

Der Nachname des Parteisekretärs ist Tra.

Sein Name war Tra Xuan Hinh, und er zog 1954 nach Nordvietnam. Nach 1975 kehrte er zurück und arbeitete im Stadtteil Phuoc Hoa der Stadt Tam Ky. Dem Autor standen nur Dokumente zur Verfügung, die er selbst gesammelt oder von seiner Familie kopiert hatte.

Dadurch erfahren wir ein interessantes Detail: In den Jahren nach dem Krieg an der Nordgrenze startete seine Gegend eine Kampagne zur Ausrottung des Aberglaubens; einige Fanatiker nutzten dies aus und zerstörten kurzerhand die chinesischen Schriftzeichen, die in die Tempel- und Pagodenbauten eingraviert waren.

Auch Herr Hinh beteiligte sich in gewissem Maße daran; und da er über Kenntnisse des klassischen Chinesisch verfügte, kopierte er heimlich wertvolle Couplets, horizontale Tafeln, Ahnentafeln und Zeremonientexte.

Erst nach seinem Tod (2010) zeigte uns seine Familie diese Dokumente, und wir waren erstaunt, viele wertvolle Aufzeichnungen über den Ursprung des Dorfnamens, die Architektur der Tempel und die kulturellen Bräuche des Dorfes Tu Chanh Ban Thach (heute zu den Bezirken Phuoc Hoa und Hoa Huong gehörend) zu entdecken. In seinen Aufzeichnungen schätzte Herr Hinh, dass der Name des Dorfes sehr alt ist.

In Anlehnung an seine Spuren hat der Autor anhand der in den ehemaligen Kommunen Tam Ky und Tu Ban gefundenen chinesischsprachigen Texte bewiesen, dass der ursprüngliche Name dieses Ortes „Suoi Da Man“ lautete – ein Name, den der Gelehrte Le Quy Don 1776 in seinem Buch „Phu Bien Tap Luc“ aufzeichnete.

Der Genossenschaftsbeamte

Am nordöstlichen Hang des Berges, wo sich der höchste Fernsehturm in Quang Nam befindet, steht das Haus von Herrn Ngo Duy Tri (einem ehemaligen Kader, der in den Norden umzog; er verstarb im Jahr 2015).
Nach seiner Rückkehr aus der nördlichen Provinz Thai Nguyen im April 1975 beteiligte sich Herr Tri am Aufbau von landwirtschaftlichen Genossenschaften in seiner Heimatregion. Sein Heimatort, die Gemeinde Tu Chanh An Ha, grenzt an die historisch bedeutsame Lagune Chien Dan.

Dank seiner Vorkenntnisse des klassischen Chinesisch las er leise jede Seite des 1807 während der Gia-Long-Ära erstellten Landregisters des Dorfes durch und notierte die Fläche jedes einzelnen Grundstücks im Dorf, um den örtlichen Beamten der landwirtschaftlichen Genossenschaft zu helfen, dies mit der Realität zu vergleichen.

Anhand der Namen von Landbesitzern aus dem frühen 19. Jahrhundert kontaktierte er verschiedene Clans, um Stammbäume abzugleichen und die Zeiträume zu ermitteln, in denen jedes einzelne Mitglied über Generationen hinweg innerhalb des Clans lebte. Daraufhin begann er, die Stammbäume der Clans rund um die Lagune von Chiên Đàn zu erforschen, die später als Bãi Sậy - Sông Đầm bekannt wurde.

Durch die Verknüpfung genealogischer Aufzeichnungen rekonstruierte er die Geschichte der Dorfgründung der Bewohner des Dorfes An Ha und der benachbarten Dörfer My Cang, Thach Tan, Vinh Binh, Tan An, Ngoc My und Quang Phu.

In seiner Sammlung „Ngo Duy Tris Geschichten“ werden Land und Leute der östlichen Gemeinden und Stadtteile von Tam Ky seit der Zeit ihrer Landgewinnung lebendig geschildert. Aufbauend auf seinen Forschungen und diese weiter vertiefend, zeichnet der Autor ein anschauliches Bild der Gegend um die Chien-Dan-Lagune – ehemals Bezirk Ha Dong, der einst zum Bezirk Le Duong der Präfektur Thang Binh in der Provinz Quang Nam gehörte.


Quelle

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Doanh nghiệp

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
So glücklich, mein Heimatland! 🇻🇳

So glücklich, mein Heimatland! 🇻🇳

Ernte von Zimtäpfeln in Ba Den

Ernte von Zimtäpfeln in Ba Den

Die Schönheit der Arbeit

Die Schönheit der Arbeit