Die Zeitung SGGP stellt die Gedichte zweier Autorinnen, Bui Viet Phuong und Thuy Vy, vor, um die anhaltenden Verluste, die durch die Wut der Natur verursacht werden, zum Ausdruck zu bringen.
Über die Flut
Die Brücke zur alten Landschaft
Jetzt kann niemand mehr passieren.
Die heutige Flut kommt noch zu der bereits bestehenden Flut hinzu.
Hoai betrachtete das gepunktete Dach.
***
Die Ehefrau steht ängstlich neben der alten Mutter, das Wasser tritt am Ende der Straße über die Ufer.
Er ruderte das Boot in dem reißenden Wasser.
Woher kommt das Wasser und wohin fließt es?
Der Fluss fließt, als stünde er still.
***
Gibt es noch weitere Höhepunkte, die nicht erwähnt wurden?
Aber der Hochwasserscheitel wurde nicht erreicht?
Arm berührte Arm
Im kalten Regen saß Mutter da und machte ein Feuer.
***
Plötzlich sah ich viele hohe Punkte oberhalb des Hochwasserscheitels.
Steigt aus dem Schlamm und findet unsere Straße wieder...
BUI VIET PHUONG

Gegenwind
Verregnete Heimatstadt
regnerische Stadt
Ich sehne mich danach, dass das Sonnenlicht durchscheint und die Traurigkeit der Ferne von zu Hause offenbart.
Das Wasser durchflutete das Herz der Person, es war schlaff.
Gibt es irgendwo einen trockenen Ort?
***
Wo versteckt sich die Sonne, damit die Traurigkeit aufsteigen kann?
Schmerzen überall
Erinnere dich an den Tag, an dem du dich niedergelassen hast
***
Ich habe letzte Nacht nicht geschlafen.
Auch die Träume flackern
überall ist überschwemmtes Land, Ressentiments
eilig den Weg zum Meer finden
***
Die Augen haben keinen Platz mehr.
Lasst dem Herzen nachgeben, das einander ruft.
eine halbe Schüssel trockener Reis, Salz, Bohnen und Sesamsamen
riesiges Wasser
***
Verregnete Heimatstadt
regnerische Stadt
Hör einfach dem Wind stromaufwärts zu.
Oh mein Heimatland
THUY VY
Quelle: https://www.sggp.org.vn/xot-long-bao-lu-que-oi-post821282.html






Kommentar (0)