Στη μέση της οροσειράς Tan Son ( Phu Tho ), όπου το ρυάκι που βουίζει σμίγει με τα ηχώ των γκονγκ, οι απλές μελωδίες Vi και Rang των Μουόνγκ αντηχούν εδώ και γενιές. Δεν είναι μόνο οι ήχοι του χωριού αλλά και η ψυχή του πολιτισμού, η «πνευματική τροφή» που είναι εμποτισμένη με τη θρησκευτική ζωή και την ψυχή των ανθρώπων στην ορεινή περιοχή.
Στην κοινότητα Kiet Son, στην περιφέρεια Tan Son, υπάρχει μια γυναίκα που έχει αφιερώσει σχεδόν ολόκληρη τη ζωή της στη διατήρηση και τη διάδοση αυτών των ήχων - η κα Ha Thi Tien, επικεφαλής του Ομίλου Λαϊκών Τεχνών της Κοινότητας. Με την παθιασμένη αγάπη και το έντονο πάθος της, έχει γίνει μια σιωπηλή αλλά ακλόνητη «φύλακας» των λαϊκών τραγουδιών Muong που σταδιακά ξεθωριάζουν με την πάροδο του χρόνου.
Σύμφωνα με την κα. Τιεν, η εθνοτική ομάδα Μουόνγκ έχει πολλές μοναδικές λαϊκές μελωδίες, όπως το τραγούδι Βι, το τραγούδι Ρανγκ και το τραγούδι Νανούρισμα... Μεταξύ αυτών, τα Βι και Ρανγκ είναι δύο δημοφιλή είδη με πλούσιες καλλιτεχνικές αξίες, που αντανακλούν την καθημερινή ζωή, τις πεποιθήσεις και τα συναισθήματα του λαού Μουόνγκ. Η προέλευση αυτών των μελωδιών Βι και Ρανγκ προέρχεται από τις μελωδίες γέννησης της στεριάς και του νερού του λαού Μουόνγκ.
Οι κα. Ha Thi Tien και κα. Ha Thi Thuy ερμήνευσαν το τραγούδι "Visiting Hung Temple" στο Φεστιβάλ Hung Temple 2025.
Από αυτές τις παραδοσιακές μελωδίες, η κυρία Τιεν έχει συνθέσει επιμελώς σχεδόν 50 τροποποιημένα τραγούδια Vi, ενσωματώνοντας περιεχόμενο για την πατρίδα, τη χώρα και τον λαό του Ταν Σον, όπως: Que Huong Doi Moi, Ve Tham Den Hung, Buoc Tranh Que Minh... Ένα από τα χαρακτηριστικά έργα είναι το τραγούδι Ve Tham Den Hung, γραμμένο από την ίδια με απλά λόγια αλλά διαποτισμένο με υπερηφάνεια και ευγνωμοσύνη προς τους προγόνους.
Το ταξίδι για τη διατήρηση της πολιτιστικής ομορφιάς δεν είναι εύκολο. Επειδή τα λαϊκά τραγούδια Muong μεταδίδονται κυρίως προφορικά, χωρίς σαφή γραπτά αρχεία, οι καλλιτέχνες πρέπει να έχουν καλή μνήμη και να είναι ευέλικτοι στη σύνθεση ή την επεξεργασία τραγουδιών ώστε να ταιριάζουν σε κάθε μαθητή.
Αντιμέτωπη με την πραγματικότητα ότι οι νέοι ενδιαφέρονται ολοένα και λιγότερο για τις παραδοσιακές αξίες λόγω της επιρροής των κοινωνικών δικτύων και του σύγχρονου πολιτισμού, η κυρία Τιεν πάντα αναρωτιόταν πώς να διαφυλάξει τους χορούς και τα τραγούδια Βι και Ρανγκ από την απώλεια. Με όλη της την καρδιά και υπευθυνότητα, ερεύνησε, συνέλεξε, συνέταξε αρχαίους στίχους και τους δίδαξε στη νεότερη γενιά, καθώς και στους ντόπιους.
Τα φρούτα είναι επίσης χειροποίητα από την κα. Ha Thi Tien για να εξυπηρετήσουν τις καλλιτεχνικές παραστάσεις.
Η κυρία Χα Θι Τιεν διδάσκει τραγούδια Βι και Ρανγκ στους ντόπιους.
Ως άριστη μαθήτρια του καλλιτέχνη Ha Thi Tien, η κα Ha Thi Thuy (κοινότητα Kiet Son, περιφέρεια Tan Son) έχει πλέον γίνει μια από τους «φύλακες» της τέχνης του τραγουδιού Vi και του τραγουδιού Rang της εθνοτικής ομάδας Muong.
Η κα. Χα Θι Θουί δήλωσε: «Το τραγούδι Vi και Rang θεωρείται η απλή πνευματική τροφή της εθνότητας Muong, απαραίτητο στην καθημερινή ζωή. Έμαθα το τραγούδι Vi και Rang από την κα. Τιεν πριν από 20 χρόνια».
Η κα Thuy είπε επίσης ότι για να τραγουδήσει καλά ένα τραγούδι Vi ή Rang, ο τραγουδιστής δεν χρειάζεται μόνο τεχνική, αλλά πρέπει επίσης να έχει συναίσθημα και να κατανοεί την κουλτούρα Muong. Με τα τραγούδια Rang, κάθε πρόταση, κάθε λέξη είναι συγκινητική και γεμάτη αγάπη. Τέτοια τραγούδια δεν μπορούν να αποστηθιστούν, αλλά πρέπει να αφομοιωθούν και να βιωθούν.
Για πολλά χρόνια, η κα Thuy και η κα Tien συμμετέχουν ενεργά στη διδασκαλία μαθημάτων λαϊκού τραγουδιού που διοργανώνονται από την κοινότητα και εμφανίζονται τακτικά σε φεστιβάλ και πολιτιστικές εκδηλώσεις της περιοχής και της επαρχίας. Επιπλέον, η κα Thuy συνέλεξε και κατέγραψε τους στίχους αρχαίων τραγουδιών που μεταδόθηκαν από τους πρεσβύτερους του χωριού, συμβάλλοντας πολύτιμα στο τοπικό λαογραφικό αρχείο.
«Ελπίζω ότι η σημερινή νεολαία θα αγαπήσει και θα είναι περήφανη για το εθνικό της τραγούδι, όπως εγώ και η κυρία Τιεν μεγαλώσαμε με τραγούδια Βι και Ρανγκ στο παρελθόν», είπε η κυρία Θούι, με τα μάτια της να λάμπουν από πίστη.
Στο τρέχον πλαίσιο, όταν πολλές παραδοσιακές πολιτιστικές μορφές κινδυνεύουν να εξαφανιστούν, οι προσπάθειες διατήρησής τους, όπως αυτές της κας Χα Τι Τιεν και της κας Χα Τι Τούι, αποκτούν ακόμη μεγαλύτερη αξία. Με την παθιασμένη αγάπη τους για την πατρίδα τους, την αφοσίωση και την υπευθυνότητά τους, οι δύο κυρίες όχι μόνο διατηρούν τις παραδοσιακές μελωδίες, αλλά και μεταδίδουν την αγάπη για τον πολιτισμό Μουόνγκ σε πολλές γενιές.
Οι κάτοικοι του Κιετ Σον εξακολουθούν να αποκαλούν την κυρία Τιεν και την κυρία Θούι με το στοργικό όνομα: «Η φύλακας των ψυχών Βι και Ρανγκ του χωριού Μουόνγκ». Άνθρωποι σαν την κυρία Τιεν - αθόρυβα αλλά επίμονα - φωτίζουν την ελπίδα για το ταξίδι της διατήρησης της εθνικής πολιτιστικής κληρονομιάς, έτσι ώστε τα τραγούδια των Βι και Ρανγκ να μπορούν να διαπεράσουν κάθε βουνοπλαγιά, μέσα από τα σπίτια με τους πασσάλους, μέσα από τις καρδιές όσων αγαπούν τον πολιτισμό Μουόνγκ, αντηχώντας για πάντα στο μεγάλο δάσος Ταν Σον:
«Η πόλη μου έχει εννέα βουνά και δέκα λόφους»
Ο σπουδαίος πολιτισμός του λίκνου των Βιετ Μουόνγκ
Το να φεύγω μακριά με κάνει να νοσταλγώ την πατρίδα μου
Θυμήσου το μικρό ρυάκι, το μονοπάτι με τα δέντρα μπανιάν
Θυμούμενοι ένα επικό ποίημα
Το χωριό Muong ανοίγει το φεστιβάλ με τον ήχο των γκονγκ
Ο ήχος του χτυπήματος του ρυζιού αντηχούσε
Νέος χορός του Mo Muong με συναυλία τυμπάνων και γκονγκ..."
Μπάο Νχου
[διαφήμιση_2]
Πηγή: https://baophutho.vn/am-vang-ban-muong-231061.htm






Σχόλιο (0)