![]() |
Το βράδυ της 28ης Μαΐου, ο Son Tung κυκλοφόρησε το μουσικό βίντεο για το τραγούδι "Come My Way ", το οποίο περιλαμβάνει πολλά βιετναμέζικα πολιτιστικά σύμβολα που προσέλκυσαν την προσοχή της διαδικτυακής κοινότητας. Συγκεκριμένα, στα πρώτα δευτερόλεπτα, η εικόνα του πουλιού Lac - ένα σύμβολο που συνδέεται με τα χάλκινα τύμπανα Dong Son - που εμφανίστηκε στο Λος Άντζελες πυροδότησε πολλές συζητήσεις σχετικά με το νόημα που ήθελε να μεταφέρει ο καλλιτέχνης.
Σύμφωνα με αρχαιολογικές μελέτες, η εικόνα του πουλιού Lac που εμφανίζεται στην επιφάνεια και το σώμα των χάλκινων τυμπάνων Lac Viet, η οποία χρονολογείται χιλιάδες χρόνια πριν, πιστεύεται ότι είναι ένα ιερό τοτέμ.
Εικόνες του μυθικού πουλιού Λακ βρίσκονται σε πολλά χάλκινα τύμπανα Dong Son. Η εικόνα απεικονίζει ένα πουλί με μακρύ ράμφος, μακρύ λαιμό και μακρύ σώμα, να περιστρέφεται γύρω από τον ήλιο.
Ο μελετητής Dao Duy Anh και αρκετοί ερευνητές πιστεύουν ότι το πουλί Lac είναι ένα σύμβολο εμπνευσμένο από τα υδρόβια πτηνά (γερανούς, ερωδιούς, ερωδιούς κ.λπ.), τα οποία είναι γνωστά πουλιά στο Δέλτα του Κόκκινου Ποταμού.
Καταρχάς, ας ξεκινήσουμε με το όνομα «πουλί Lạc». Στη μελέτη «Η εικόνα του πουλιού Lạc σε αρχαία χάλκινα τύμπανα Đông Sơn» του Αναπληρωτή Καθηγητή Δρ. Hỏa Diệu Thúy, ο μελετητής παρουσιάζει διάφορες θεωρίες που υποδηλώνουν ότι η λέξη «Lạc» στη λέξη «πουλί Lạc» προέρχεται από τη λέξη «Lạc điền» (ορυζώνας).
Το χαρακτηριστικό των ορυζώνων είναι η «καλλιέργεια σύμφωνα με τις παλίρροιες», η «καλλιέργεια σύμφωνα με την άνοδο και την πτώση της παλίρροιας». Έτσι, η λέξη Lac Dien αναφέρεται σε ορυζώνες, οι άνθρωποι που τους καλλιεργούν είναι οι άνθρωποι της Lac, οι βασιλιάδες της Lac τους κυβερνούν και οι στρατηγοί της Lac τους βοηθούν. Οι αρχαίοι χρησιμοποιούσαν ευρέως τη λέξη «Lac» σε πολλά συμφραζόμενα: Lac Viet, βασιλιάς της Lac, μαρκήσιος της Lac, στρατηγός της Lac, λαός της Lac, Lac Dien.
Ωστόσο, το ερώτημα συνεχίζει να τίθεται: γιατί να χρησιμοποιήσετε τη λέξη "lạc" αντί για "nước" (νερό/καλάμι); Ο μελετητής Hỏa Diệu Thúy υποστηρίζει ότι η περιοχή Cửu Chân κατά τη διάρκεια της εποχής Hùng Vương περιλάμβανε το Thanh Hóa και το Nghệ An , που βρίσκονται κατά μήκος μεγάλων ποταμών. Στη διάλεκτο Thanh-Nghệ, οι ορυζώνες ονομάζονταν «đồng sác» (Thanh Hóa) και «đồng sặc» (Nghệ An). Στη διάλεκτο Thanh-Nghệ εκείνη την εποχή, οι ήχοι S και L χρησιμοποιούνταν συχνά εναλλακτικά, με κάποιους να τον αποκαλούν "ruồng sác" και άλλους "ruồng lác".
Έτσι, η λέξη «lạc điền» σημαίνει «ορυζώνας» και η λέξη «lạc bird» αναφέρεται στο «sác bird», ένα είδος πουλιού που επισκέπτεται συχνά τους ορυζώνες για να αναζητήσει τροφή.
Αλλά συγκεκριμένα, ποιο από τα διάφορα πουλιά που αναζητούν τροφή στους ορυζώνες είναι το «πουλί Lạc»; Είναι πελαργός, γερανός, πελεκάνος, ερωδιός, ερωδιός κ.λπ. ή μήπως είναι ένα μείγμα διαφορετικών ειδών; Ορισμένες μελέτες υποδηλώνουν ότι το «πουλί Lạc» αναφέρεται στον πελαργό, επειδή οι πελαργοί ζούσαν πιο αρμονικά με τους Βιετναμέζους Lạc από ό,τι άλλα είδη, και οι πελαργοί είναι ήπιοι και επιμελείς. Η στενή σχέση μεταξύ των πελαργών και των Βιετναμέζων Lạc είναι εμφανής σε λαϊκά τραγούδια και μπαλάντες, όπου ο αριθμός των εικόνων πελαργών είναι σημαντικά υψηλότερος από αυτόν των άλλων πουλιών.
Σύμφωνα με ορισμένους ερευνητές, τα υδρόβια πτηνά χρησίμευσαν ως μοντέλο για το «πουλί Lac» που απεικονίζεται στα χάλκινα τύμπανα Dong Son. Με την εγγύτητά τους και την αγάπη τους για αυτό το πουλί, οι Βιετναμέζοι Lac σχηματοποίησαν τον πελαργό σε ένα μυθικό πλάσμα, που πετούσε γύρω από τον ήλιο με απλωμένα φτερά. Αυτή η λατρεία του πελαργού δείχνει επίσης ότι οι Βιετναμέζοι Lac εκτιμούσαν την ευγένεια, την επιμέλεια και την απλότητα στον χαρακτήρα και το πνεύμα τους.
Σύμφωνα με την έρευνα του Dao Duy Anh σχετικά με την προέλευση του λαού των Βιετνάμ, ο ίδιος αποκάλεσε το πουλί Lac «αποδημητικό πουλί», που σημαίνει ένα είδος πουλιού που πετούσε σε μια νέα γη. Οι άνθρωποι ακολούθησαν αυτό το πουλί για να εγκατασταθούν στη γη που αργότερα θα γινόταν Lac Viet.
![]() |
Στο μουσικό βίντεο, ο Son Tung φοράει ένα πουκάμισο κεντημένο με το σύμβολο του πουλιού Lac. |
Πρόσφατα, έχουν υπάρξει διαφορετικές ερμηνείες της εικόνας του πουλιού Lac. Ο καθηγητής Le Huy Bac, επικεφαλής του Τμήματος Βιετναμέζικων Σπουδών στο Παιδαγωγικό Πανεπιστήμιο του Ανόι , δήλωσε στην εφημερίδα Tuoi Tre ότι το πουλί Lac είναι το τοτέμ του βιετναμέζικου λαού. Αυτή η εικόνα ενσαρκώνει τις ιδιότητες όλων των μεγαλοπρεπών πουλιών σύμφωνα με τη φαντασία των Βιετναμέζικων προγόνων.
Ο καθηγητής Le Huy Bac υποστηρίζει ότι το πουλί Lac δεν είναι μυθικό πλάσμα όπως πιστευόταν συνήθως. Σύμφωνα με τη σκέψη των αρχαίων Βιετναμέζων, το πουλί Lac ήταν ένα θρυλικό πουλί με εξαιρετική δύναμη, μαγευτική ομορφιά και ηθικές αξίες. Πιστεύεται ότι ήταν σε θέση να βοηθήσει και να καθοδηγήσει τους Βιετναμέζους στην εγκατάστασή τους, στην κτηνοτροφία, στη γεωργία και στην υπερνίκηση όλων των προκλήσεων και εμποδίων, τόσο στη φύση όσο και στην αντιμετώπιση των εισβολέων εχθρών για την προστασία της κυριαρχίας τους .
Αν και υπάρχουν πολλές διαφορετικές εξηγήσεις σχετικά με την προέλευση του πουλιού Lac, αυτό το σύμβολο ενσαρκώνει πάντα ένα πνεύμα ελευθερίας και αξιοπρέπειας. Το ευγενικό πουλί Lac προανήγγειλε την χαρούμενη εποχή φύτευσης για τους αρχαίους Βιετναμέζους αγρότες. Η εικόνα αυτού του πουλιού να κυριαρχεί στον ουρανό ήταν πάντα το όνειρο του λαού του Lac Viet.
Όλο και περισσότεροι Βιετναμέζοι καλλιτέχνες ενσωματώνουν δημιουργικά βιετναμέζικα πολιτιστικά σύμβολα στα έργα τέχνης τους, ειδικά σε διεθνή έργα. Αυτή η τάση αντανακλά την εκτίμηση των καλλιτεχνών για τον εθνικό τους πολιτισμό και την επιθυμία τους να επιβεβαιώσουν τη βιετναμέζικη ταυτότητα παγκοσμίως.
Πηγή: https://znews.vn/bieu-tuong-chim-lac-bat-nguon-tu-dau-post1655106.html










Σχόλιο (0)