Μάθετε από τη Δύση, αλλά κατανοήστε τον δικό μας λαό.
Η εποχή της ολοκλήρωσης μας έχει προσφέρει πολλές ευκαιρίες, αλλά έχει δημιουργήσει και πολλές προκλήσεις. Στην ολοένα και πιο βαθιά αλληλεπίδραση μεταξύ πολιτισμών και μεταξύ των ανθρώπων, οι παραδοσιακές πολιτισμικές αξίες και οι ηθικές αξίες έχουν δημιουργήσει πολλά ζητήματα που πρέπει να αντιμετωπιστούν. Οι αρνητικές πτυχές της παγκοσμιοποίησης, της ολοκλήρωσης και της οικονομίας της αγοράς έχουν αρνητικό αντίκτυπο στον πολιτισμό, την προσωπικότητα και τον τρόπο ζωής των Βιετναμέζων, ιδίως της νεότερης γενιάς, των μαθητών και των μαθητών.
Με τον ρόλο του στην εκπαίδευση και τη διαμόρφωση του ανθρώπινου χαρακτήρα, ο τομέας της εκπαίδευσης είναι ένας από τους κορυφαίους τομείς σε αυτό το θέμα. Στο τρέχον πλαίσιο της ένταξης, ο τομέας της εκπαίδευσης έχει ως καθήκον την εκπαίδευση παγκόσμιων πολιτών που είναι άρτια καταρτισμένοι στους τομείς τους και άρτια καταρτισμένοι σε ξένες γλώσσες, αλλά «εντάσσονται χωρίς να αφομοιώνονται», προκειμένου να ελαχιστοποιηθούν οι αρνητικές πτυχές της διαδικασίας ένταξης. Το κύριο καθήκον του τομέα της εκπαίδευσης είναι η ανάπτυξη χαρακτήρα και ηθικής παράλληλα με την ανάπτυξη γνώσεων και εμπειρογνωμοσύνης για τη νεότερη γενιά, τους φοιτητές και τους αποφοίτους πανεπιστημίων.
Υπό αυτό το πνεύμα, το πρόγραμμα σπουδών είναι εξαιρετικά σημαντικό. Σύμφωνα με τον κ. Le Hoang Nam, εκπρόσωπο του Εκπαιδευτικού Ομίλου Dai Truong Phat: «Τα προγράμματα σπουδών και τα μαθήματα στο εκπαιδευτικό σύστημα γενικότερα, και οι ξένες γλώσσες ειδικότερα, δεν θα πρέπει μόνο να παρέχουν γνώσεις, αλλά και να περιέχουν πολλές ιστορίες και μαθήματα με εκπαιδευτική αξία σχετικά με την παραδοσιακή ηθική και τον πολιτισμό του Βιετνάμ. Αυτό βοηθά τη νεότερη γενιά να αναγνωρίσει και να έχει μια καλή και πλήρη κατανόηση του εαυτού της, της χώρας και του λαού της, των χαρακτηριστικών, των διαφορών και των ομοιοτήτων μεταξύ των πολιτισμών... Με ένα τέτοιο εκπαιδευτικό πρόγραμμα, οι μαθητές μπορούν να χρησιμοποιούν ξένες γλώσσες για να έχουν πρόσβαση και να κατανοούν τα χαρακτηριστικά διαφορετικών λαών και πολιτισμών σε όλο τον κόσμο , και μπορούν επίσης να χρησιμοποιούν ξένες γλώσσες για να περιγράψουν το Βιετνάμ, τον λαό και τον πολιτισμό του σε φίλους από όλο τον κόσμο...»
Πρόσφατα, στο εργαστήριο με τίτλο «Λήψη σχολίων από ειδικούς σχετικά με τη σειρά εγχειριδίων i-Learn Smart World για το γυμνάσιο», ο Αναπληρωτής Καθηγητής Δρ. Nguyen Kim Hong (Πανεπιστήμιο Εκπαίδευσης της πόλης Χο Τσι Μινχ) δήλωσε: «Η πραγματικότητα είναι ότι στο Βιετνάμ σήμερα δεν υπάρχει ολοκληρωμένο πρόγραμμα σπουδών αγγλικών για την αγγλική γλώσσα από το δημοτικό σχολείο, το γυμνάσιο έως το λύκειο. Ανησυχώντας για αυτό, συνεργαστήκαμε με την Dai Truong Phat Education Joint Stock Company για τη σύνταξη της σειράς εγχειριδίων i-Learn Smart World...»
Η σειρά i-Learn Smart World είναι γνωστή ως συνέχεια των επιτευγμάτων της σειράς i-Learn Smart Start. Η συλλογή της σειράς i-Learn Smart World στοχεύει στη διασφάλιση συστηματικού περιεχομένου και υλικών κατά τη μετάβαση μεταξύ των εκπαιδευτικών επιπέδων, τηρώντας το πλαίσιο προγράμματος σπουδών που έχει ορίσει ο εκπαιδευτικός τομέας, πληρώντας τις απαιτήσεις απόδοσης του Κοινού Ευρωπαϊκού Πλαισίου Αναφοράς για τις Γλώσσες και τις διεθνείς εξετάσεις. Είναι σημαντικό ότι αυτή η σειρά έχει σχεδιαστεί ειδικά για Βιετναμέζους εκπαιδευτικούς και μαθητές, χρησιμοποιώντας ως βάση τα βιετναμέζικα πολιτιστικά στοιχεία...
Προς μια «ανοιχτή» εκπαιδευτική προσέγγιση.
Στην πραγματικότητα, πολλές χώρες στην περιοχή έχουν επικεντρωθεί με επιτυχία στη διδασκαλία της αγγλικής γλώσσας στους μαθητές με τρόπο που να ταιριάζει στην ηλικία, τα ψυχολογικά χαρακτηριστικά και την εθνική τους κουλτούρα. Για παράδειγμα, η Σιγκαπούρη, η Μαλαισία και οι Φιλιππίνες θεωρούν την αγγλική ως δεύτερη γλώσσα παράλληλα με τη μητρική τους γλώσσα, καθιστώντας την υποχρεωτική στα σχολεία, και τα παιδιά μαθαίνουν αγγλικά παράλληλα με τη μητρική τους γλώσσα από το νηπιαγωγείο. Τα παιδιά περνούν το μισό σχολικό τους χρόνο στα αγγλικά και το άλλο μισό στη μητρική τους γλώσσα.
Η προσέγγιση στην ανάπτυξη της δεύτερης γλώσσας στο νηπιαγωγείο διδάσκεται είτε ως μάθημα είτε ενσωματώνεται σε ποικίλες σχολικές δραστηριότητες. Τα παιδιά μαθαίνουν μέσα από το παιχνίδι, αναπτύσσοντας γλωσσικές δεξιότητες μέσω τραγουδιού, μουσικής, ανάγνωσης ποίησης, αφήγησης ιστοριών, παιχνιδιών και παιχνιδιών ρόλων (συχνά χρησιμοποιώντας βιβλία με παραμύθια, πίνακες αλφαβήτου και κάποιο λογισμικό όπως Learning Media, Sunshine, Magic Box κ.λπ.), με σχετικά μεγάλο χρόνο εκμάθησης αγγλικών (3-5 ώρες την ημέρα). Επιπλέον, οι εκπαιδευτικοί εξασκούνται τακτικά στην προφορά με τα παιδιά και τα βοηθούν να δημιουργούν γωνιές μάθησης στην τάξη για να υποστηρίξουν την ανάπτυξη της δεύτερης γλώσσας.
Στο Βιετνάμ, με στόχο την ενεργό και ολοκληρωμένη μεταρρύθμιση της διδασκαλίας και εκμάθησης ξένων γλωσσών στο εθνικό εκπαιδευτικό σύστημα, την εφαρμογή προγραμμάτων διδασκαλίας και εκμάθησης ξένων γλωσσών σε όλα τα επίπεδα της γενικής εκπαίδευσης και με την επιθυμία να συνεργαστούν, να επενδύσουν και να συμβάλουν στην επιτυχή εφαρμογή του κυβερνητικού έργου για τη διδασκαλία και την εκμάθηση ξένων γλωσσών για την περίοδο 2008-2020, αρκετές εκπαιδευτικές επιχειρήσεις έχουν πρόσφατα επικεντρώσει τους πόρους τους στην επένδυση στην παραγωγή διδακτικού υλικού αγγλικών που είναι αξιόπιστο και επιλέγεται από εκπαιδευτικούς, μαθητές και γονείς.
Γιατί τα προαναφερθέντα προγράμματα σπουδών διδασκαλίας της αγγλικής γλώσσας επιλέγονται από τον εκπαιδευτικό τομέα, τους γονείς και τους μαθητές; Η απάντηση έγκειται στο γεγονός ότι το πρόγραμμα σπουδών είναι κατάλληλο για να πληροί τα κριτήρια του Υπουργείου Παιδείας και Κατάρτισης, διευκολύνοντας τη διδασκαλία και τη μάθηση τόσο για τους εκπαιδευτικούς όσο και για τους μαθητές και περιέχοντας πολλά μαθήματα που σχετίζονται με τις ηθικές αξίες και τον παραδοσιακό πολιτισμό του έθνους. Από αυτό το πρόγραμμα, οι πολιτιστικές και ιστορικές αξίες όχι μόνο βοηθούν τους μαθητές να περιγράψουν τον πολιτισμό, τα έθιμα και τις παραδόσεις της χώρας τους όταν αλληλεπιδρούν με διεθνείς φίλους, αλλά δημιουργούν και μια σταθερή πολιτιστική βάση για τις μελλοντικές γενιές. Επιπλέον, οι μαθητές αποκτούν επίσης πολλές άλλες γνώσεις μέσω πραγματικών καταστάσεων επικοινωνίας που μεταφέρονται μέσω των μαθημάτων του προγράμματος σπουδών. Αυτό βελτιώνει σημαντικά την αποτελεσματικότητα της μάθησης των μαθητών, συνδυάζοντας τη θεωρία με την πράξη. Αυτός είναι ο στόχος που επιδιώκουν οι εκπαιδευτικοί στην εκπαίδευση του ανθρώπινου δυναμικού για την κάλυψη των απαιτήσεων της ένταξης.
Σύμφωνα με ορισμένους ειδικούς, τα προγράμματα αγγλικών, ειδικά στο επίπεδο του δημοτικού σχολείου, δεν χρειάζεται να τηρούν αυστηρά ένα ενιαίο εγχειρίδιο. Οι εκπαιδευτικοί μπορούν να επιλέξουν από διάφορα εγχειρίδια με βάση ένα κοινό πλαίσιο προγράμματος σπουδών. Ωστόσο, η συμπερίληψη της πολιτιστικής εκπαίδευσης στα προγράμματα διδασκαλίας αγγλικών πρέπει να είναι επιλεκτική και επιστημονικά ορθή. Διαφορετικά, θα καταστήσει το πρόγραμμα πολύ επαχθές. Σύμφωνα με τον Αναπληρωτή Καθηγητή Bui Manh Hung από το Πανεπιστήμιο Εκπαίδευσης της πόλης Χο Τσι Μινχ: Για τα εγχειρίδια αγγλικών του δημοτικού σχολείου, η ενσωμάτωση περιεχομένου που αντικατοπτρίζει τον βιετναμέζικο πολιτισμό στα μαθήματα πρέπει να εξεταστεί προσεκτικά. Εάν δοθεί υπερβολική έμφαση στον βιετναμέζικο πολιτισμό, θα μπορούσε ακούσια να δημιουργήσει κενά στις γνώσεις που απαιτούνται για τη διεθνή ένταξη.
Τα εκπαιδευτικά προγράμματα και τα μαθήματα γενικότερα, και οι ξένες γλώσσες ειδικότερα, δεν θα πρέπει μόνο να παρέχουν γνώσεις, αλλά και να ενσωματώνουν ιστορίες και μαθήματα που εκπαιδεύουν τις ηθικές αξίες και τον παραδοσιακό πολιτισμό του Βιετνάμ. Αυτό βοηθά τη νεότερη γενιά να αναγνωρίσει και να αναπτύξει μια καλή και ολοκληρωμένη κατανόηση του εαυτού της, της χώρας και του λαού της, των χαρακτηριστικών, των διαφορών και των ομοιοτήτων μεταξύ των πολιτισμών...
Κος Le Hoang Nam - Εκπρόσωπος της Εκπαιδευτικής Ομάδας
Ντάι Τρουόνγκ Φατ
Πηγή: http://laocai.edu.vn/chuyen-de-gddt/khong-chi-la-hoc-tieng-anh-274805






