Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Δωρεάν» μαθήματα αγγλικών στο Khanh Thuong

Κάτω από τη χρυσή στέγη ενός σπιτιού στα μισά του λόφου Khánh Thượng (Ba Vì, Ανόι), μια μικρή τάξη αγγλικών φωτίζεται τακτικά τον τελευταίο χρόνο. Με αγάπη και υπομονετική καθοδήγηση κάθε παιδιού στην προφορά, η δασκάλα Hằng Luna και οι δύο κόρες της όχι μόνο βοήθησαν τα παιδιά της εθνικής μειονότητας Mường να προφέρουν σωστά τις λέξεις με σιγουριά, αλλά τους ενστάλαξαν και αθόρυβα τη χαρά της αυτοδιδασκαλίας, επιτρέποντάς τους να δημιουργήσουν το δικό τους μέλλον.

Báo Phụ nữ Việt NamBáo Phụ nữ Việt Nam20/05/2026

Από την πόλη μέχρι τις στέγες του Χόι Αν, στα μισά του λόφου.

Το Khanh Thuong είναι η πιο απομακρυσμένη ορεινή περιοχή στην κοινότητα Ba Vi, στο Ανόι . Τα τελευταία χρόνια, αυτό το μέρος έχει βιώσει μια συναρπαστική αντίστροφη μετανάστευση. Αυτή είναι η εμφάνιση της ομάδας Lang Gao, μιας κοινότητας μορφωμένων ανθρώπων που έχουν εγκαταλείψει τη φασαρία και τις πιέσεις της ζωής στην πόλη για να ζήσουν εδώ, επιλέγοντας έναν τρόπο ζωής σε αρμονία με τη φύση και διδάσκοντας στα παιδιά τους να είναι ανεξάρτητα. Ανάμεσά τους είναι η οικογένεια της κας Nguyen Thi Thu Hang (κοινώς γνωστής ως Hang Luna).

Πριν μετακομίσουν στο Καν Θουάνγκ, Μπα Βι, η Χανγκ και ο σύζυγός της είχαν μια σταθερή ζωή στο Ανόι που πολλοί ζήλευαν: υψηλό εισόδημα, άμεσα διαθέσιμα οχήματα και τα παιδιά τους που φοιτούσαν σε ακριβά δίγλωσσα σχολεία. Ωστόσο, πίσω από αυτή την επιτυχία κρυβόταν ένα ανησυχητικό κενό.

Η κα Χανγκ μοιράστηκε με ειλικρίνεια την ψυχολογική της κρίση πριν από τη μετακόμιση: «Όταν ζούσαμε στην πόλη, εγώ και ο σύζυγός μου ήμασταν απασχολημένοι με τη δουλειά από το πρωί μέχρι το βράδυ, αφήνοντας πολύ λίγο χρόνο για να αλληλεπιδράσουμε με τα παιδιά μας. Ζώντας σε ένα σύστημα με τεράστια έξοδα, ήμουν συνεχώς περικυκλωμένη από φόβο: φόβο μήπως χάσω τη δουλειά μου, φόβο μήπως δεν έχω εισόδημα και επομένως μια ασταθή ζωή, φόβο μήπως αρρωστήσω από την καθημερινή έκθεση σε τόσα πολλά κρούσματα καρκίνου από ιατρικά έργα. Όταν συνειδητοποίησα ότι η ψυχική μου κατάσταση ήταν αδύναμη και ήμουν πάντα ανασφαλής, συζητήσαμε και εγώ τον σύζυγό μου να παραιτηθούμε από τις δουλειές μας ταυτόχρονα για να βγούμε από τη ζώνη άνεσής μας και να βρούμε ένα πιο ευρύχωρο περιβάλλον διαβίωσης πιο κοντά στη φύση».

Ήταν η σύσταση ενός φίλου για την ομάδα Rice Village και την παρθένα περιοχή Khánh Thượng, όπου οι αδελφές ψυχές βρίσκουν παρηγοριά η μία στην άλλη, που οδήγησε την οικογένειά της να αποφασίσει να μετακομίσει μόνιμα εκεί μετά από μία μόνο επίσκεψη. Από τότε που μετακόμισε στην Khánh Thượng, η υγεία και η διάθεσή της έχουν βελτιωθεί σημαντικά. Από κάποια με σοβαρή μυωπία 4,5 βαθμών και χρόνιο πόνο στον αυχένα και τους ώμους, χαρακτηριστικό των υπαλλήλων γραφείου, η ζωή της γεμάτη εργασία και κηπουρική στον ήλιο και τον άνεμο του Ba Vì τη βοήθησε να ανακάμψει σε σημείο που δεν χρειάζεται πλέον γυαλιά.

Lớp học tiếng Anh

Το σπίτι σε στιλ Χόι Αν, που φαίνεται από μακριά, στο Καν Θουόνγκ, ανήκει στην οικογένεια της κας Νγκουγιέν Θι Θου Χανγκ.

Αυτή τη στιγμή, το σπίτι τους σε στιλ Χόι Αν με τους ζεστούς κίτρινους τοίχους έχει γίνει αναπόσπαστο κομμάτι του χωριού. Η οικογένεια στηρίζει τη ζωή της μέσω της διαδικτυακής διδασκαλίας αγγλικών από τη σύζυγο, ενώ ο σύζυγος φροντίζει τον κήπο και ολοκληρώνει προσωπικά τον χώρο διαβίωσης. Οι δύο κόρες τους έχουν επίσης βιώσει σημαντικές αλλαγές, αφήνοντας ακριβά ιδιωτικά σχολεία στην πόλη για να φοιτήσουν στο σχολείο του χωριού κοντά στο σπίτι τους. Οι δύο κόρες προσαρμόστηκαν γρήγορα στη νέα τους ζωή, φοιτώντας στο σχολείο του χωριού κατά τη διάρκεια της ημέρας και βοηθώντας τους γονείς τους με την κηπουρική και τις δουλειές του σπιτιού, ενώ τα βράδια συμμετέχουν ανεξάρτητα στο αμερικανικό πρόγραμμα κατ' οίκον διδασκαλίας .

Lớp học tiếng Anh
Lớp học tiếng Anh

Η κα Χανγκ δίπλα στον λαχανόκηπο της οικογένειάς της.

Ανάμεσα στους ανεμοδαρμένους λόφους, η ζωή αυτής της τετραμελούς οικογένειας κυλά ειρηνικά και γαλήνια. Απαλλαγμένοι από τη φασαρία της πόλης και τις πιέσεις της, ο χρόνος τους στο Khánh Thượng έχει αποκαταστήσει την ηρεμία και έχει χαρίσει στα παιδιά τους μια ολοκληρωμένη παιδική ηλικία περιτριγυρισμένη από τη φύση.

Έχοντας βρει την ηρεμία σε αυτή τη γη και τους ανθρώπους της, η κα Χανγκ επέλεξε να της ανταποδώσει τη γνώση. Αφιέρωσε έναν ευρύχωρο και άρτια εξοπλισμένο χώρο στο σπίτι της για να ανοίξει ένα δωρεάν μάθημα αγγλικών για παιδιά στο χωριό Μουόνγκ.

Lớp học tiếng Anh

Η κα Χανγκ διεξήγαγε εις βάθος έρευνα σχετικά με το αμερικανικό πρόγραμμα σπουδών και ανέπτυξε προσωπικά ένα συστηματικό σύστημα εκπαιδευτικού υλικού, ξεκινώντας από το πιο σημαντικό θεμέλιο: την ακριβή προφορά.

Το ταξίδι της σποράς της γνώσης και της θερισμού γλυκών ανταμοιβών.

Παρά το γεγονός ότι αποφοίτησε με πτυχίο στα Γαλλικά από το Πανεπιστήμιο Ξένων Γλωσσών (Εθνικό Πανεπιστήμιο του Βιετνάμ, Ανόι), η κα Hang χρησιμοποιεί τα αγγλικά ως κύριο εργαλείο εργασίας της εδώ και πολλά χρόνια. Η πρακτική της εμπειρία εργαζόμενη συνεχώς σε ένα πολύγλωσσο περιβάλλον τη βοήθησε να συνειδητοποιήσει την κεντρική σημασία των ακριβών μεθόδων μάθησης από την αρχή. Ερεύνησε διεξοδικά το αμερικανικό πρόγραμμα σπουδών και ανέπτυξε προσωπικά ένα συστηματικό σύστημα μάθησης ξεκινώντας από το πιο κρίσιμο θεμέλιο: την ακριβή προφορά.

Τακτικά, κάθε Δευτέρα και Πέμπτη απόγευμα, αμέσως μετά το σχολείο, τα παιδιά καλούν το ένα το άλλο με ενθουσιασμό για να ανέβουν τον λόφο και να συγκεντρωθούν στο χρυσό σπίτι της κας Χανγκ. Η τάξη διατηρεί πάντα έναν σταθερό αριθμό 12 έως 15 μαθητών. Η μεγαλύτερη πρόκληση για αυτήν την τάξη στα Highlands είναι ότι το σχήμα του στόματος και η φωνή των μαθητών επηρεάζονται σε μεγάλο βαθμό από την τοπική διάλεκτο. Οι λαιμοί τους είναι δύσκαμπτοι, επομένως η προφορά τους συχνά είναι ασαφής.

Lớp học tiếng Anh

Η ευρύχωρη τάξη

Για να λύσουν αυτό το πρόβλημα, οι δύο κόρες της κας Χανγκ – παιδιά με ισχυρό υπόβαθρο στα αγγλικά από την πόλη – έγιναν πολύτιμες βοηθοί. Οι δύο αδερφές λειτούργησαν ως βοηθοί διδασκαλίας, διορθώνοντας άμεσα κάθε λάθος στην προφορά και λάθη στο σχήμα του στόματος για τους μικρότερους μαθητές, ενώ παράλληλα συμμετείχαν στη μαγνητοσκόπηση δειγμάτων βίντεο κλιπ για τις εργασίες για το σπίτι. Η συντροφιά των συνομηλίκων βοήθησε να γεφυρωθεί το χάσμα στην τάξη.

Η επιμονή της κας Χανγκ Λούνα και των δύο κορών της, ακριβώς μετά από ένα χρόνο, έχει φέρει μια εκπληκτική αλλαγή. Η διστακτική, ψιθυριστή ομιλία του παρελθόντος έχει πλέον αντικατασταθεί από την ακριβή και σαφή αγγλική προφορά.

Lớp học tiếng Anh

Η δεύτερη κόρη της κας Χανγκ βοηθά τα μικρότερα αδέλφια της με τις εργασίες τους.

Το ταξίδι της μαθήτριας της τρίτης δημοτικού, Ντιν Νγκοκ Ντιεπ, είναι μια αξιοσημείωτη ιστορία. Μεγαλώνοντας σε μια αγροτική οικογένεια όπου κανένας από τους δύο γονείς της δεν μιλούσε αγγλικά, η Ντιεπ ερχόταν στο σχολείο με μεγάλη ανασφάλεια λόγω του προβλήματος ομιλίας της και της έντονης τοπικής προφοράς της. Η διόρθωση της προφοράς ενός παιδιού από μια ορεινή περιοχή που δεν είχε ποτέ εκτεθεί σε ξένη γλώσσα ήταν πραγματικά ένα δύσκολο έργο.

Η κα Χανγκ θυμήθηκε: «Η διδασκαλία αυτού του παιδιού ήταν εξαιρετικά δύσκολη στην αρχή, επειδή η συνήθειά της να προφέρει λέξεις με πολύ άτυπο τρόπο ήταν πολύ δύσκολο να αλλάξει. Έλεγε συνέχεια «σχολείο» για πολύ καιρό. Αρχικά, κάθε φορά που στεκόταν στον μαυροπίνακα, τύλιγε τα μανίκια της και μετά τα μπατζάκια του παντελονιού της ψηλά, πολύ δειλά. Αλλά την ενθάρρυνα υπομονετικά. Η μητέρα της Ντιπ, αν και δεν ήξερε αγγλικά, την υποστήριζε στενά στο σπίτι, ακολουθώντας τις οδηγίες της δασκάλας. Μετά από έξι μήνες προσπάθειας, η Ντιπ ξεπέρασε τους δικούς της περιορισμούς. Τώρα μπορεί να κρατάει ένα αγγλικό βιβλίο και να διαβάζει πολύ καλά, μιλώντας με σιγουριά και ευχέρεια μπροστά στην τάξη».

Κρατώντας ένα βιβλίο στο χέρι της και στέκοντας με αυτοπεποίθηση μπροστά στην τάξη, η Ngoc Diep είπε: «Παλιότερα, ήμουν πολύ νευρική όταν σηκώνομαι. Χάρη στην καθοδήγηση της κας Hang και τη βοήθεια των μεγαλύτερων κοριτσιών που διόρθωσαν τις κινήσεις του στόματός μου, μπορώ τώρα να διαβάζω σωστά και δεν φοβάμαι πια. Θέλω να μελετάω πολύ καλά».

Κλιπ: Η μαθήτρια Dinh Ngoc Diep συστήνεται και μοιράζεται τα συναισθήματά της για το μάθημα αγγλικών της κας Hang Luna.

Μια άλλη εξίσου συγκινητική ιστορία είναι αυτή του Dinh Van Phu, ενός μαθητή της δευτέρας δημοτικού. Το σπίτι του Phu βρίσκεται βαθιά μέσα στο χωριό, 4 χιλιόμετρα από την τάξη της κας Hang. Η οικογένειά του εργάζεται σκληρά στη γεωργία, αλλά η μητέρα του Phu έχει μια προοδευτική νοοτροπία, θέλοντας ο γιος της να λάβει σωστή εκπαίδευση, ώστε να έχει την ευκαιρία να αντιμετωπίσει τον κόσμο αργότερα. Καθ' όλη τη διάρκεια της περασμένης σχολικής χρονιάς, ανεξάρτητα από ηλιόλουστες μέρες ή βροχερές, ολισθηρές μέρες, ο Phu δεν έχασε ποτέ ούτε ένα μάθημα και πάντα ολοκλήρωνε τις εργασίες του για το σπίτι.

Μιλώντας συγκινητικά για τον νεαρό μαθητή της, η κα Χανγκ είπε: «Ο Φου έχει σημειώσει αξιοσημείωτη πρόοδο χάρη στη σκληρή δουλειά και την αποφασιστικότητά του. Λόγω της μεγάλης αφοσίωσης της μητέρας του και της σοβαρότητάς του, αποφάσισα να τον διδάξω και να τον στηρίξω μακροπρόθεσμα».

Η εκπαιδευτική φιλοσοφία της ελεύθερης τάξης.

Το βάθος στο εκπαιδευτικό μοντέλο της κας Χανγκ Λούνα δεν έγκειται στη λέξη «ελεύθερο», αλλά στην πειθαρχία και τον αυτοσεβασμό. Για εκείνη, τα αγγλικά είναι η αρχική έλξη που έλκει τα παιδιά στην τάξη. Αλλά αυτό που θέλει να ενσταλάξει σε αυτά τα παιδιά από ορεινές περιοχές μέσω των μαθημάτων της είναι η ικανότητα να μαθαίνουν ανεξάρτητα, ένα αίσθημα ευθύνης απέναντι στον εαυτό τους και η επιμονή να φτάνουν τα πράγματα μέχρι το τέλος.

Δεν αποδέχεται τη νοοτροπία ότι «όλα επιτρέπονται αφού είναι δωρεάν». Θέτει αυστηρούς κανόνες: εάν οι μαθητές δεν ολοκληρώσουν τις εργασίες τους ή παραβιάσουν τις πειθαρχικές απαιτήσεις, θα τους ζητήσει να σταματήσουν να παρακολουθούν. Μάλιστα, η κα Χανγκ έχει ήδη αποβάλει αρκετούς μαθητές επειδή δεν τήρησαν τις δεσμεύσεις τους.

Αυτή η φιλοσοφία περιέχει ένα βαθυστόχαστο μάθημα ζωής που θέλει να μεταδώσει στα παιδιά στα Highlands: «Θέλω να καταλάβετε ότι τίποτα σε αυτόν τον κόσμο δεν έρχεται φυσικά και δωρεάν. Κάθε επίτευγμα πρέπει να κερδηθεί μέσω προσπάθειας, ιδρώτα και αυτοπροσπάθειας. Το να λαμβάνεις υποστήριξη δεν σημαίνει ότι έχεις το δικαίωμα να είσαι αδιάφορος για το δικό σου μέλλον».

Εκτός από τη μετάδοση γνώσεων, ενσωμάτωσε επιδέξια μαθήματα αυτοδυναμίας και αμοιβαίας υποστήριξης στα μαθήματά της. Όπως ακριβώς η κοινότητα του χωριού Λανγκ Γκάο βασίζεται η μία στην άλλη κατά τη συγκομιδή του ρυζιού, τη φύτευση φιστικιών και τη συλλογή λουλουδιών, η κα Χανγκ διδάσκει επίσης στα παιδιά πώς να μοιράζονται γνώσεις ως έναν όμορφο τρόπο ζωής. Τους ενσταλάζει μια νέα νοοτροπία: η επάρκεια στα αγγλικά δεν αφορά την επίδειξη, αλλά μάλλον ότι τα αγγλικά είναι το καλύτερο εργαλείο, το κλειδί, για να βγουν με αυτοπεποίθηση από το χωριό τους και να έχουν πρόσβαση στη γνώση του κόσμου.

Καθώς το απογευματινό μάθημα πλησίαζε στο τέλος του, τα παιδιά φλυαρούσαν ενθουσιασμένα καθώς κατέβαιναν τον λόφο για να πάνε σπίτι. Μετά από ένα χρόνο, η τάξη της κας Χανγκ Λούνα είχε γίνει ένα οικείο κομμάτι του χωριού. Πέρα από την παροχή γνώσεων, η σοβαρότητα και η αγάπη της δασκάλας βοηθούσαν σιωπηλά τα παιδιά να αλλάζουν κάθε μέρα, κάνοντάς τα πιο δυνατά και πιο ανεξάρτητα στο ταξίδι τους μπροστά τους.

Πηγή: https://phunuvietnam.vn/lop-hoc-tieng-anh-0-dong-o-khanh-thuong-238260520155856382.htm


Σχόλιο (0)

Αφήστε ένα σχόλιο για να μοιραστείτε τα συναισθήματά σας!

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχειρήσεις

Τρέχοντα Θέματα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν

Happy Vietnam
Εθνική υπερηφάνεια

Εθνική υπερηφάνεια

Ο ήλιος δύει.

Ο ήλιος δύει.

Mùa thu hoạch chè

Mùa thu hoạch chè