Με την ευκαιρία της 50ής επετείου από την εγκαθίδρυση διπλωματικών σχέσεων μεταξύ Βιετνάμ και Γαλλίας, στις 3 Δεκεμβρίου, το Γαλλικό Ινστιτούτο στο Βιετνάμ και ο Εκδοτικός Οίκος Tre διοργάνωσαν το πρόγραμμα «Γαλλο-βιετναμέζικη Λογοτεχνική Συζήτηση». Περισσότεροι από 100 αναγνώστες άκουσαν τη συγγραφέα Nuage Rose Hong Van και τον Αναπληρωτή Καθηγητή, Δρ. Pham Van Quang, να μοιράζονται πολλές ιστορίες γύρω από τη γαλλο-βιετναμέζικη λογοτεχνική σχέση.
Για πολύ καιρό, η γαλλική λογοτεχνία έχει γίνει ένα σημαντικό μέρος της βιετναμέζικης λογοτεχνικής ζωής. Πολλά κλασικά έργα της γαλλικής λογοτεχνίας, όπως οι Άθλιοι, η Παναγία των Παρισίων, ο Κόμης του Μόντε Κρίστο, η Μαντάμ Μποβαρύ, οι Είκοσι Χίλιες Λεύγες Κάτω από τη Θάλασσα, το Κόκκινο και το Μαύρο, ο Μικρός Πρίγκιπας ... με ονόματα όπως ο Βίκτωρ Ουγκώ, ο Φλωμπέρ, ο Σταντάλ, ο Ιούλιος Βερν... έχουν εντυπωθεί βαθιά στη συνείδηση πολλών Βιετναμέζικων αναγνωστών. Αργότερα, πολλά σύγχρονα ονόματα της γαλλικής λογοτεχνίας έτυχαν θερμής υποδοχής στο Βιετνάμ, όπως ο Ρομέν Γκαρί, ο Μαρκ Λεβί, ο Νταβίντ Φοενκίνος, ο Γκιγιόμ Μούσο, ο Μισέλ Μπουσι...
Συγκεκριμένα, στη ροή της γαλλικής λογοτεχνίας στο Βιετνάμ, είναι αδύνατο να μην αναφερθεί μια ομάδα συγγραφέων βιετναμέζικης καταγωγής όπως η Λίντα Λε, ο Τουάν, ο Τραν Μιν Χούι. Και η συγγραφέας Νουάγκε Ρόουζ (Χονγκ Βαν) είναι μία από αυτές.
Ο συγγραφέας Hong Van γεννήθηκε στο Ανόι κατά τη διάρκεια του αντιαμερικανικού πολέμου αντίστασης, ζει σήμερα στο Παρίσι και επιστρέφει συχνά στο Βιετνάμ. Το 2017, ο εκδοτικός οίκος Tre κυκλοφόρησε το έργο Ba ang May troi dat xuo (επανεκδόθηκε ένα χρόνο αργότερα). Το αυτοβιογραφικό έργο έχει το χρώμα ενός μυθιστορήματος που αφηγείται τα χρόνια που έφυγε από το Ανόι για να εκκενώσει την οικογένειά του. Μέσα στη μελαγχολία, την πείνα και τον φόβο που έσπειρε ο πόλεμος, υπάρχει μια λάμψη αγάπης. Πριν εκδοθεί στο Βιετνάμ, το Ba a ng May troi dat xuo έγινε αγαπημένο έργο στη Γαλλία το 2013.
Τον Οκτώβριο του 2021, ο συγγραφέας Χονγκ Βαν επέστρεψε με ένα νέο μη μυθοπλαστικό έργο που διαδραματίζεται στο πλαίσιο της πανδημίας Covid-19: 120 Μέρες - Σύννεφα Ψιθυρίζουν στον Άνεμο . Αυτό θεωρείται ένα αρχείο από τη δική του μάχη του συγγραφέα να επιβιώσει και να αποκρούσει την Covid-19.
Σε αντίθεση με το πρώτο έργο που γράφτηκε στα γαλλικά, το 120 Μέρες - Σύννεφα Ψιθυρίζουν με τον Άνεμο , ο συγγραφέας Hong Van συνέθεσε απευθείας στα βιετναμέζικα, σε μια προσπάθεια να «διατηρήσει» τις όμορφες λέξεις και φράσεις του Ανόι μέχρι τη δεκαετία του '80, οι οποίες έχουν λίγο-πολύ εξαφανιστεί σήμερα.
«Στην πραγματικότητα, όταν έγραψα αυτό το βιβλίο για πρώτη φορά, το έγραψα στα γαλλικά. Αλλά μετά το διάβασα ξανά και διαπίστωσα ότι η γαλλική μετάφραση δεν ήταν καθόλου καλή. Θα ήταν ακατάστατη και δεν θα εξέφραζε τα συναισθήματά μου. Αποφάσισα να την εγκαταλείψω και να γράψω απευθείας στα βιετναμέζικα», μοιράστηκε ο συγγραφέας Hong Van.
Αν και κατέχει μια συγκεκριμένη θέση στις καρδιές των αναγνωστών, η συγγραφέας Χονγκ Βαν εξακολουθεί να μην θεωρεί τον εαυτό της συγγραφέα. Αρχικά, δεν σκόπευε να γράψει βιβλία για να τα εκδώσει. «Δεν είμαι συγγραφέας, δεν έχω την ικανότητα να γράφω ελκυστικά, τεχνικά μυθιστορήματα, γράφω μόνο ιστορίες που εκφράζουν αγάπη για την οικογένεια και την πατρίδα», εξέφρασε η συγγραφέας Χονγκ Βαν.
Στο πρόγραμμα, ο Αναπληρωτής Καθηγητής Δρ. Φαμ Βαν Κουάνγκ δήλωσε ότι αυτή τη στιγμή υπάρχουν περίπου 180 Βιετναμέζοι συγγραφείς που γράφουν περίπου 400 έργα στα γαλλικά. Από αυτά, τουλάχιστον το 50% είναι αυτοβιογραφικά, όπως τα δύο έργα του συγγραφέα Χονγκ Βαν.
Σύμφωνα με τον ίδιο, πέρα από τη λογοτεχνία, αυτά τα έργα είναι η ζωή. Οι άνθρωποι δεν είναι πάντα αρκετά γενναίοι για να διηγηθούν τη ζωή τους, ειδικά τις κρυφές γωνιές. Με τα έργα του αυτοβιογραφικού είδους, δεν σταματάμε μόνο στη λογοτεχνία αλλά μπορούμε να τα προσεγγίσουμε και να τα διαβάσουμε από πολλές διαφορετικές πτυχές.
«Με βάση προσωπικές ιστορίες όπως αυτή, οι ειδικοί μπορούν να μελετήσουν την ιστορία, από ψυχαναλυτική σκοπιά ή από φιλοσοφική σκοπιά... Από την οπτική γωνία του αναγνώστη, μπορεί όχι μόνο να διαβάσει τη ζωή του συγγραφέα, αλλά και να διαβάσει τα δικά του ερωτήματα μέσα από αυτοβιογραφικά έργα. Από τέτοιες προσωπικές ιστορίες, από μια μικρή αφήγηση, θα συμβάλει στη δημιουργία μεταγενέστερων μεγάλων αφηγήσεων», δήλωσε ο Αναπληρωτής Καθηγητής, Δρ. Φαμ Βαν Κουάνγκ.
ΧΟ ΣΟΝ
[διαφήμιση_2]
Πηγή
Σχόλιο (0)