Για να τιμήσουν την 50ή επέτειο των διπλωματικών σχέσεων μεταξύ Βιετνάμ και Γαλλίας, στις 3 Δεκεμβρίου, το Γαλλικό Ινστιτούτο στο Βιετνάμ και ο Εκδοτικός Οίκος Tre διοργάνωσαν το πρόγραμμα «Συζητήσεις για τη Γαλλική και Βιετναμέζικη Λογοτεχνία». Πάνω από 100 αναγνώστες είχαν την ευκαιρία να ακούσουν τη συγγραφέα Nuage Rose Hong Van και τον Αναπληρωτή Καθηγητή Pham Van Quang να μοιράζονται πολλές ιστορίες γύρω από τη γαλλο-βιετναμέζικη λογοτεχνική σχέση.
Για πολύ καιρό, η γαλλική λογοτεχνία αποτελεί σημαντικό μέρος της βιετναμέζικης λογοτεχνικής ζωής. Πολλά κλασικά έργα της γαλλικής λογοτεχνίας, όπως οι Άθλιοι, η Παναγία των Παρισίων, ο Κόμης του Μόντε Κρίστο, η Μαντάμ Μποβαρύ, οι Είκοσι Χίλιες Λεύγες Κάτω από τη Θάλασσα, το Κόκκινο και το Μαύρο, ο Μικρός Πρίγκιπας ... με ονόματα όπως ο Βίκτωρ Ουγκώ, ο Φλωμπέρ, ο Σταντάλ, ο Ιούλιος Βερν... έχουν βαθιά ριζώσει στη μνήμη πολλών Βιετναμέζικων αναγνωστών. Αργότερα, πολλά σύγχρονα ονόματα της γαλλικής λογοτεχνίας έτυχαν θερμής υποδοχής στο Βιετνάμ, όπως ο Ρομέν Γκαρί, ο Μαρκ Λεβί, ο Νταβίντ Φοενκίνος, ο Γκιγιόμ Μούσο, ο Μισέλ Μπουσι...
Συγκεκριμένα, μέσα στη ροή της γαλλικής λογοτεχνίας στο Βιετνάμ, είναι αδύνατο να μην αναφερθεί μια ομάδα συγγραφέων βιετναμέζικης καταγωγής όπως η Linda Lê, ο Thuận και ο Trần Minh Huy. Και η συγγραφέας Nuage Rose (Hồng Vân) είναι μία από αυτές.
Η συγγραφέας Hong Van γεννήθηκε στο Ανόι κατά τη διάρκεια του πολέμου εναντίον των ΗΠΑ, ζει σήμερα στο Παρίσι και εξακολουθεί να επιστρέφει συχνά στο Βιετνάμ. Το 2017, ο εκδοτικός οίκος Tre κυκλοφόρησε το έργο της "Τρία Σύννεφα που Παρασύρονται στη Χώρα των Υάκινθων του Νερού" (αναδημοσιεύτηκε ένα χρόνο αργότερα). Αυτό το αυτοβιογραφικό έργο, με το ύφος ενός μυθιστορήματος, αφηγείται τα χρόνια που έφυγε από το Ανόι με την οικογένειά της για να εκκενώσει. Ανάμεσα στη μελαγχολία, την πείνα και τον φόβο που έσπειρε ο πόλεμος, υπάρχει μια λάμψη αγάπης. Πριν εκδοθεί στο Βιετνάμ, το " Τρία Σύννεφα που Παρασύρονται στη Χώρα των Υάκινθων του Νερού" έγινε δημοφιλές έργο στη Γαλλία το 2013.
Τον Οκτώβριο του 2021, ο συγγραφέας Χονγκ Βαν επέστρεψε με ένα νέο μη μυθοπλαστικό έργο που διαδραματίζεται με φόντο την πανδημία Covid-19: 120 Μέρες - Σύννεφα Ψιθυρίζουν στον Άνεμο . Αυτό θεωρείται μια καταγραφή του δικού του αγώνα του συγγραφέα για την καταπολέμηση της Covid-19.
Σε αντίθεση με το πρώτο της έργο, « 120 Μέρες - Σύννεφα Ψιθυρίζουν στον Άνεμο », η συγγραφέας Χονγκ Βαν έγραψε απευθείας στα βιετναμέζικα, σε μια προσπάθεια να «διατηρήσει» τις όμορφες λέξεις και φράσεις του Ανόι μέχρι τη δεκαετία του 1980, οι οποίες πλέον έχουν λίγο πολύ χαθεί.
«Στην πραγματικότητα, όταν ξεκίνησα να γράφω αυτό το βιβλίο, το έγραψα στα γαλλικά. Αλλά μετά, αφού το ξαναδιάβασα, συνειδητοποίησα ότι η γαλλική μετάφραση δεν ήταν καθόλου καλή. Θα ακουγόταν αμήχανη και δεν θα μετέφερε πλήρως τα συναισθήματά μου. Αποφάσισα να την εγκαταλείψω και να γράψω απευθείας στα βιετναμέζικα», μοιράστηκε ο συγγραφέας Hong Van.
Παρά το γεγονός ότι έχει καθιερώσει μια συγκεκριμένη θέση στις καρδιές των αναγνωστών, η συγγραφέας Χονγκ Βαν παραμένει ταπεινή και δεν θεωρεί τον εαυτό της συγγραφέα. Αρχικά, δεν είχε καμία πρόθεση να γράψει για δημοσίευση. «Δεν είμαι συγγραφέας. Δεν έχω την ικανότητα να γράφω συναρπαστικά, τεχνικά εξελιγμένα μυθιστορήματα. Γράφω μόνο ιστορίες που εκφράζουν αγάπη για την οικογένειά μου και τη χώρα μου», δήλωσε η συγγραφέας Χονγκ Βαν.
Στο πρόγραμμα, ο Αναπληρωτής Καθηγητής Pham Van Quang δήλωσε ότι αυτή τη στιγμή υπάρχουν περίπου 180 Βιετναμέζοι συγγραφείς που έχουν γράψει περίπου 400 έργα στα γαλλικά. Από αυτά, τουλάχιστον το 50% είναι αυτοβιογραφικά έργα, παρόμοια με τα δύο έργα του συγγραφέα Hong Van.
Σύμφωνα με τον ίδιο, πέρα από τη λογοτεχνία, αυτά τα έργα αφορούν τη ζωή. Οι άνθρωποι δεν έχουν πάντα το θάρρος να αφηγηθούν τη ζωή τους, ειδικά τις κρυφές πτυχές της. Με τα αυτοβιογραφικά έργα, η εμπειρία εκτείνεται πέρα από τη λογοτεχνία. Μπορούμε να τα προσεγγίσουμε και να τα διαβάσουμε από πολλές διαφορετικές οπτικές γωνίες.
«Με βάση προσωπικές ιστορίες όπως αυτές, οι ειδικοί μπορούν να μελετήσουν την ιστορία, από ψυχαναλυτική σκοπιά ή από φιλοσοφική σκοπιά... Από την οπτική γωνία του αναγνώστη, δεν διαβάζει μόνο για τη ζωή του συγγραφέα αλλά και για τα δικά του ερωτήματα μέσα από αυτοβιογραφικά έργα. Τέτοιες προσωπικές ιστορίες, μικρές αφηγήσεις, θα συμβάλουν σε μεγαλύτερες αφηγήσεις αργότερα», δήλωσε ο Αναπληρωτής Καθηγητής Pham Van Quang.
ΧΟ ΣΟΝ
[διαφήμιση_2]
Πηγή







Σχόλιο (0)