Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

«Ερωτευμένοι» στρατιωτικοί συγγραφείς

Báo Thanh niênBáo Thanh niên08/12/2024

[διαφήμιση_1]

Το απόγευμα της 7ης Δεκεμβρίου, στην πόλη Χο Τσι Μινχ, πραγματοποιήθηκε συνάντηση για την παρουσίαση της συλλογής απομνημονευμάτων «Αποτυπώματα Ζωής» , του πολιτικού βιβλίου «Συζητήσεις και Σκέψεις - μια προοπτική από την πραγματικότητα» του Αντιστράτηγου Λου Πουόκ Λουόνγκ, μαζί με το επικό ποίημα «Εθνικό Πνεύμα» και την ποιητική συλλογή «Κρύο Φεγγάρι» του συνταγματάρχη - συγγραφέα Τραν Δε Τουγιέν.

Chuyện đời, chuyện nghề: Những cây bút quân đội 'đa tình'- Ảnh 1.

Ο συγγραφέας Bich Ngan ( στη μέση ) προσφέρει λουλούδια στον συγγραφέα Tran The Tuyen ( αριστερά ) και στον Αντιστράτηγο Luu Phuoc Luong.

Στη συνάντηση, πολλοί συγγραφείς και δημοσιογράφοι δήλωσαν ότι το απομνημόνευμα «Αποτυπώματα Ζωής» του Αντιστράτηγου Luu Phuoc Luong, το οποίο αφηγείται την επαναστατική του ανάπτυξη, τον αγώνα του και την επιστροφή του στην καθημερινή ζωή, που συνδέεται με την ιστορία της χώρας, είναι «γεμάτο λογοτεχνία». Είναι ενδιαφέρον ότι το έργο αυτό γράφτηκε από τον ίδιο τον Αντιστράτηγο Luu Phuoc Luong. Απαντώντας στο ερώτημα γιατί δεν ξαναδιηγήθηκε την ιστορία της ζωής του και ζήτησε από έναν επαγγελματία συγγραφέα και δημοσιογράφο να τη γράψει, ο Αντιστράτηγος είπε ότι όλα τα γεγονότα στο βιβλίο ήταν γεγονότα που άφησαν μια έντονη εντύπωση στη ζωή του και τα ξαναέγραψε με χρονολογική σειρά. Η συγγραφέας Tram Huong είπε ότι συγκινήθηκε ιδιαίτερα όταν «συνάντησε ξανά» τους χαρακτήρες που γνώριζε και για τους οποίους έγραψε σε αυτό το βιβλίο από διαφορετικές οπτικές γωνίες και ιστορίες που διάβασε για πρώτη φορά.

Ο Συνταγματάρχης - ποιητής Τραν Δε Τουγιέν παραδέχτηκε ότι στην ηλικία των εβδομήντα ετών, είναι «ακόμα παθιασμένος» - συναισθηματικός απέναντι στους ανθρώπους και τη ζωή. Γι' αυτό και η ποιητική του συλλογή ονομάζεται Ψυχρό Φεγγάρι , αλλά γεμάτη ανθρώπινη ζεστασιά. Επίσης, τον απασχολεί πάντα η απόδοση τιμής στους ηρωικούς μάρτυρες, σε εκείνους που « αντιμετώπισαν τον εαυτό τους για να γίνουν η γη της Πατρίδας/Ψυχές πέταξαν ψηλά για να γίνουν το πνεύμα του έθνους » (ποίημα του Τραν Δε Τουγιέν).


[διαφήμιση_2]
Πηγή: https://thanhnien.vn/chuyen-doi-chuyen-nghe-nhung-cay-but-quan-doi-da-tinh-185241207201051803.htm

Σχόλιο (0)

No data
No data

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Η Παλιά Συνοικία του Ανόι φοράει ένα νέο «φόρεμα», υποδεχόμενη με λαμπρότητα το Φεστιβάλ των Μεσοφθινοπώρων
Οι επισκέπτες τραβούν δίχτυα, πατούν στη λάσπη για να πιάσουν θαλασσινά και τα ψήνουν αρωματικά στη λιμνοθάλασσα με τα υφάλμυρα νερά του Κεντρικού Βιετνάμ.
Το Y Ty είναι λαμπρό με το χρυσαφί χρώμα της εποχής του ώριμου ρυζιού
Η παλιά οδός Hang Ma "αλλάζει ρούχα" για να καλωσορίσει το Φεστιβάλ του Μεσοφθινοπώρου

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

No videos available

Νέα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν