Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Σχολικό έτος» και «Ακαδημαϊκό έτος»

(Baothanhhoa.vn) - Ένας αναγνώστης (που επιθυμεί να παραμείνει ανώνυμος) ρωτάει: «Ένας γονέας εξέφρασε την απογοήτευσή του, ισχυριζόμενος ότι οι λέξεις «έτος σπουδών» στην επιγραφή «Έτος σπουδών 2022-2025» στα αναμνηστικά είναι «ανακριβείς». Συγκεκριμένα, σε μια ανάρτηση στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, αυτός ο γονέας έγραψε:

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa09/06/2025

«Σχολικό έτος» και «Ακαδημαϊκό έτος»

«Είμαι ένας από εκείνους που επιμένουν να υποστηρίζουν τη διατήρηση της καθαρότητας της βιετναμέζικης γλώσσας, αλλά συχνά έχω νιώσει αβοήθητος και απογοητευμένος από τον συντηρητισμό, το πείσμα και... τη δειλία ορισμένων ανθρώπων που βλέπουν τα λάθη τους αλλά δεν τολμούν να τα διορθώσουν. Σήμερα αντιμετώπισα άλλη μια τέτοια περίπτωση».

Οι γονείς των συμμαθητών του παιδιού μου ετοίμασαν ένα μικρό δώρο, ένα μπουκάλι νερό, για τα παιδιά τους την ημέρα της αποφοίτησης.

Το σχέδιο, το χρώμα, ακόμη και η επιγραφή στο βάζο συμφωνήθηκαν μεταξύ της δασκάλας και των μαθητών. Ωστόσο, όταν η Επιτροπή Εκπροσώπων Γονέων της τάξης δημοσίευσε την εικόνα στην ομάδα Zalo της τάξης για γονείς, ανακάλυψα ότι η επιγραφή «Σχολικό Έτος 2022-2025» ήταν ανακριβής. Η λέξη «Σχολικό έτος» αναφέρεται σε ένα μόνο ακαδημαϊκό έτος. καμία σχολική χρονιά δεν διαρκεί τρία χρόνια. Θα έπρεπε να χρησιμοποιηθεί η λέξη «Μάθημα».

Ωστόσο, παρά τις προτάσεις μου, ο Πρόεδρος του Συλλόγου Γονέων επέμεινε στη διατήρηση του όρου «Σχολικό Έτος», υποστηρίζοντας ότι αυτές οι λέξεις δημιουργήθηκαν από τον εκπαιδευτικό και θα ήταν ακατάλληλο να τις δει να αλλάζουν κατά την παραλαβή της αναφοράς.

[...]

Είμαι σίγουρος ότι ο δάσκαλος δεν έδωσε προσοχή σε αυτά τα λόγια, και η παράλειψη της λέξης «Έτος» δεν θα τον προσέβαλε ούτε θα τον έκανε να το σκεφτεί δύο φορές. Μάλιστα, θα ήταν ακόμα πιο χαρούμενος επειδή το δώρο δόθηκε με προσοχή από τους γονείς.

Η ιστορία με λύπησε όχι μόνο για τη βιετναμέζικη γλώσσα...[...]».

Θα μπορούσε η στήλη «Χαλαρές Συζητήσεις για Λέξεις» να μας πει παρακαλώ αν η ανάλυση των δύο λέξεων «ετήσιο μάθημα» από τον προαναφερθέντα γονέα είναι σωστή ή λανθασμένη;

Σας ευχαριστώ πολύ.

Απάντηση: Στην πραγματικότητα, το ζήτημα δεν είναι τόσο απλό όσο νομίζει ο παραπάνω γονέας.

Η λέξη «Niên khóa» (年課) είναι βιετναμέζικη, κινεζικής προέλευσης, η οποία αρχικά δεν σχετίζεται με τη μάθηση ή τη σχολική φοίτηση, αλλά μάλλον σημαίνει τον φόρο που εισπράττεται σε διάστημα ενός έτους. Ο χαρακτήρας «khóa» (課) εδώ σημαίνει φόρος ή φόρος (για παράδειγμα, «diêm khóa» = φόρος αλατιού· «thước khóa» (稅課 = φόροι γενικά).

Ο χαρακτήρας 課 στη λέξη «φόρος» σημαίνει επίσης διδασκαλία ή μάθηση. Επομένως, στα κινέζικα, «μάθημα» σημαίνει μάθημα. Στα βιετναμέζικα, ο χαρακτήρας 課 χρησιμοποιείται με δύο σημασίες (απόσπασμα από το Βιετναμέζικο Λεξικό - Hoang Phe-Vietlex): «1 - ο χρόνος που διατίθεται για μια θητεία», για παράδειγμα, «υπηρεσία ως πρόεδρος για δύο συνεχόμενες θητείες»· «2 - ο χρόνος που διατίθεται για την ολοκλήρωση ενός γενικού προγράμματος κατάρτισης ή εκπαιδευτικού προγράμματος», για παράδειγμα, «ολοκλήρωση ενός εκπαιδευτικού προγράμματος ~ δύο άτομα που σπουδάζουν στο ίδιο μάθημα».

Όσον αφορά τον όρο «ετήσιο πρόγραμμα», οι ορισμοί του λεξικού είναι ασυνεπείς. Για παράδειγμα:

- Το Βιετναμέζικο Λεξικό (του Le Van Duc) ορίζει το «ετήσιο μάθημα» ως «ετησίως υπολογισμένο μάθημα» και δίνει το παράδειγμα «Σπουδές σύμφωνα με το ακαδημαϊκό έτος· προϋπολογισμός που ανήκει στο ακαδημαϊκό έτος 1966-1967».

- Το βιετναμέζικο λεξικό (επιμέλεια Hoang Phe - Ινστιτούτο Γλωσσολογίας) ορίζει το "nien khoa" ως «σχολικό έτος», συνώνυμο του «σχολικό έτος».

- Το Βιετναμέζικο Λεξικό (επιμέλεια Văn Tân) ορίζει το «έτος σπουδών» ως «τον χρόνο που απαιτείται για την ολοκλήρωση ενός μαθήματος» και δίνει το παράδειγμα «το έτος σπουδών ξεκινά τον Σεπτέμβριο και τελειώνει τον Ιούνιο του επόμενου έτους».

Ωστόσο, το Βιετναμέζικο Λεξικό (επιμέλεια Hoang Phe – η έκδοση με κινεζικούς χαρακτήρες για σινοβιετναμέζικες λέξεις από το Κέντρο Λεξικών Vietlex) ορίζει το «niên khóa • 年課» ως «ένα πρόγραμμα σπουδών, που υπολογίζεται από το έτος έναρξης έως το τέλος του έτους» και δίνει το παράδειγμα «φοιτητές του ακαδημαϊκού έτους 2020-2023». Επομένως, η επιγραφή «Niên khóa 2022-2025» στο προαναφερθέν αναμνηστικό βάζο δεν είναι λανθασμένη.

Πώς, λοιπόν, ερμηνεύουμε το επιχείρημα του γονέα ότι «Το ακαδημαϊκό έτος αναφέρεται σε ένα μόνο σχολικό έτος, επομένως κανένα ακαδημαϊκό έτος δεν διαρκεί τρία χρόνια. Η λέξη «πρόγραμμα σπουδών» θα πρέπει να χρησιμοποιείται εδώ»; Στην πραγματικότητα, η λέξη «έτος» εδώ δεν χρειάζεται απαραίτητα να νοείται ως ένα μόνο έτος. Για παράδειγμα, το «εξάμηνο» αναφέρεται σε ένα χρονικό όριο, που ορίζεται σε έτη, για μια εργασία, δικαίωμα ή υποχρέωση, ενώ το «ακαδημαϊκό έτος» μπορεί να νοηθεί ως ένα πρόγραμμα σπουδών, από την αρχή μέχρι το τέλος του (που περιλαμβάνει πολλά έτη).

Όπως αναφέρθηκε παραπάνω, ο κινεζικός όρος «niên khóa» αναφερόταν αρχικά στα φορολογικά έσοδα ενός έτους. Για να αναφερθεί στο σχολικό έτος, χρησιμοποιείται η κινεζική λέξη για το «σχολικό έτος» (學年). Ο όρος «σχολικό έτος» χρησιμοποιούνταν επίσης στα Βιετναμέζικα με παρόμοια σημασία με το κινεζικό αντίστοιχο και καταγράφεται σε πολλά βιετναμέζικα λεξικά, όπως το Βιετναμέζικο Λεξικό (Hội Khái trí Tiến đức), το οποίο ορίζει το «σχολικό έτος» ως «σχολικό έτος» και δίνει το παράδειγμα «Τα σχολικά έτη στα σχολεία έχουν δέκα μήνες» (οι δύο λέξεις «σχολικό έτος» προέρχονται από το «niên học»).

Έτσι, στην πράξη, η λέξη «έτος» χρησιμοποιείται με δύο σημασίες: 1. αναφέρεται σε ένα σχολικό έτος· 2. αναφέρεται σε ένα πρόγραμμα σπουδών. Ωστόσο, το Βιετναμέζικο Λεξικό (επιμέλεια Hoang Phe – έκδοση Vietlex) αναγνωρίζει το «έτος σπουδών» μόνο ως ένα πρόγραμμα σπουδών που υπολογίζεται από την αρχή έως το τέλος του έτους.

Στην πράξη, αν και ο όρος «ακαδημαϊκό έτος» χρησιμοποιείται με δύο σημασίες, συνήθως δεν προκαλεί παρεξηγήσεις επειδή συνδέεται με τον αριθμό των ετών. Για παράδειγμα, για να αναφερθούμε σε ένα ακαδημαϊκό έτος, θα γράφαμε «Ακαδημαϊκό Έτος 2024-2025» και για να αναφερθούμε σε ένα πολυετές πρόγραμμα σπουδών, θα περιλαμβανόταν και ένας αριθμός, για παράδειγμα, «Ακαδημαϊκό Έτος 2020-2023», όπως φαίνεται στο Βιετναμέζικο Λεξικό (Hoang Phe-Vietlex). Ωστόσο, κατά τη γνώμη μας, αν αναφερόμαστε στον χρόνο που αφιερώνεται στο σχολείο, από την ημέρα έναρξης έως τις θερινές διακοπές, που επαρκεί για την ολοκλήρωση μιας τάξης, τότε θα πρέπει να χρησιμοποιείται ο όρος «ακαδημαϊκό έτος». ενώ για να αναφερθούμε στον χρόνο που διατίθεται για την ολοκλήρωση ενός γενικού προγράμματος μάθησης ή κατάρτισης, θα πρέπει να χρησιμοποιούνται οι όροι «μάθημα», «πρόγραμμα σπουδών» ή «ακαδημαϊκό έτος».

Μαν Νονγκ (Συνεργάτης)

Πηγή: https://baothanhhoa.vn/nien-khoa-va-nbsp-nam-hoc-251527.htm


Σχόλιο (0)

Αφήστε ένα σχόλιο για να μοιραστείτε τα συναισθήματά σας!

Στην ίδια κατηγορία

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχειρήσεις

Τρέχοντα Θέματα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν

Happy Vietnam
ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΞΟΧΗΣ

ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΞΟΧΗΣ

Παραδοσιακά χαρακτηριστικά

Παραδοσιακά χαρακτηριστικά

Όμορφο τοπίο του Βιετνάμ

Όμορφο τοπίο του Βιετνάμ