Vietnamese has words that sound very similar, causing confusion when writing them. For example, many people are unsure whether to spell "giành mạch" or "rành mạch" correctly.

This is an adjective in Vietnamese, used to describe something that is clear, coherent, and easy to understand.
So, which do you think is the correct way to write it? Please leave your answer in the comments below.
The answer to the previous question is: "Cắt xẻ" or "cắt xẻ"?
"Cắt sẻ" is a misspelling and completely meaningless. If you've ever written it that way, please be careful next time to avoid making the mistake.
The correct answer is "cutting and slicing". This word refers to the act of using a knife or tool to divide an object into smaller pieces, or it can mean a thorough analysis of an event or phenomenon.
Source: https://vtcnews.vn/gianh-mach-hay-ranh-mach-moi-dung-ar937415.html







Comment (0)