
Central Vietnam during the storm and flood season.
Fleeing from storms at midday, fleeing from floods at midnight.
Tears have withered away on every poor soul.
People in Central Vietnam call out to each other using the waves as a metaphor.
I just hope these difficult times are over.
The sea embraces a heavy dream.
The fishermen's nets are left adrift at sea.
No one can predict when the storm will come.
No one could have predicted the river erosion.
The small village is covered in a shimmering white sand during the rainy season.
The moon of yesteryear casts a distant, melancholic shadow.
The old house of childhood, shrouded in mist.
My mother is still hanging out the thin, wet clothes to dry.
LE THIEU NHON
The flood has passed through my hometown.
The flood has passed through my hometown.
The fresh mud remains, the old flower garden is gone.
Let the green trees sprout again.
I'll wait for you to return… reminiscing about the old days.
The sky is blue, and the coconut trees are high above.
The sound of children playing in the yard sways gently.
Overcoming several fleeting obstacles
Lovers from all corners of the world hurried back home…
HUYNH VAN QUOC
Source: https://www.sggp.org.vn/khi-mua-bao-lu-di-qua-post828591.html






Comment (0)