"¡Pasen, pasen al pueblo! Vengan a escuchar los gongs, el ta lê, pa chanh, cha kit, escuchen el corazón genuino y cálido de la gente de Gié Triêng." El anciano A Brôl Vẻ, de 80 años, todavía está fuerte y saludable, tocando su cuerno para dar la bienvenida a los invitados. Con motivo del Año Nuevo Lunar 2025 (Año de la Serpiente), una delegación del Comité para Asuntos de Minorías Étnicas (CEMA), encabezada por la Viceministra y Vicepresidenta Nông Thị Hà, visitó y extendió saludos de Año Nuevo a colectivos con logros y contribuciones a los asuntos étnicos, figuras influyentes y comunidades de minorías étnicas en los distritos de Bảo Lạc, Hà Quảng y Nguyên Bình de la provincia de Cao Bằng . El 30 de enero de 2025 (segundo día del Año Nuevo Lunar 2025), en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York (EE. UU.), el Embajador Đặng Hoàng Giang, Jefe de la Misión Permanente de Vietnam ante las Naciones Unidas, sostuvo una sesión de trabajo con el Secretario General de la ONU, António Guterres, para intercambiar puntos de vista sobre temas de interés mutuo y la cooperación entre Vietnam y la ONU en 2025. Junto con la atención, la inversión y el apoyo del Partido y el Estado, los esfuerzos de la población por alcanzar el progreso son cruciales. Las comunidades de minorías étnicas son una condición necesaria para el desarrollo rápido y sostenible de las regiones montañosas y de minorías étnicas. En el contexto de la entrada de toda la nación en una era de superación personal, prestar atención a la inversión y promover la comunicación y la propaganda es fundamental para fomentar aún más el espíritu de autosuficiencia y fortaleza entre las comunidades de minorías étnicas. “¡Vengan, vengan al pueblo! Vengan a escuchar los gongs, escuchen el ta lê, el pa chanh, el cha kit, escuchen el corazón genuino y cálido del pueblo Gié Triêng”. El anciano A Brôl Vẻ, de 80 años, aún se mantiene fuerte y saludable, tocando su trompa para dar la bienvenida a los visitantes. Rápidos para captar información y creativos en sus métodos de propaganda, el equipo de jóvenes figuras influyentes, junto con los "veteranos" de las aldeas de Dak Lak, han desempeñado un papel fundamental en los movimientos de emulación de base, contribuyendo al desarrollo integral de las zonas de minorías étnicas, dignos de ser un "puente" entre la voluntad del Partido y los corazones del pueblo. En la mañana del 31 de enero (el tercer día del Año Nuevo Lunar), en la Plaza del Emperador Dinh Tien Hoang, Ciudad de Hoa Lu, Provincia de Ninh Binh, el Secretario General To Lam asistió a la ceremonia de lanzamiento del festival de plantación de árboles "Eternamente Agradecidos al Tío Ho" para la Primavera del Año de la Serpiente 2025. En el ambiente de celebración del Partido y la Primavera, en la mañana del 31 de enero (el tercer día del primer mes lunar, Año de la Serpiente), en el Sitio Nacional Especial de Reliquias de la Antigua Capital de Hoa Lu, Comuna de Truong Yen, Ciudad de Hoa Lu, Provincia de Ninh Binh, el Secretario General To Lam ofreció incienso en recuerdo del Tío Ho. Recordando a los héroes nacionales que contribuyeron al país en el Templo del Rey Dinh Tien Hoang y el Templo del Rey Le Dai Hanh. El Periódico de Étnica y Desarrollo. El boletín informativo de esta tarde, 23 de enero de 2025, incluye la siguiente información destacada: Festival de plantación de árboles “Eternamente agradecidos al tío Ho” en el Año de la Serpiente. Pomelos dulces de Dien Bac Son. El alma de las montañas y los bosques en el verde banh chung (pastel de arroz tradicional vietnamita). El Tet vietnamita, en medio de los cambios del tiempo, de la inevitable mezcla de lo antiguo y lo nuevo, aún permanece intacto en la conciencia de cada persona, las cosas antiguas que son difíciles de cambiar. El Tet sigue siendo como una promesa sincera, un reencuentro ansioso, una sensación de emoción… En el camino a la Puerta Fronteriza de Khoan La San, comuna de Sin Thau, distrito de Muong Nha, provincia de Dien Bien, a poca distancia del cruce fronterizo Vietnam-China-Laos. En una tarde tardía de fin de año, el aire está denso en niebla, como un velo blanco que cubre las laderas de las montañas y los tejados, suavizando la apasionada melodía de la epopeya de Lhapadi que resuena en algún lugar... Vietnam ocupa el segundo lugar en la exportación de frutas y verduras a China con una facturación de más de 4 mil millones de USD, superando a Chile y reduciendo la brecha con Tailandia. Con una recaudación en taquilla que alcanzó más de 56 mil millones de VND en solo 1.5 días después de su estreno, "Los cuatro espíritus vengativos" de Tran Thanh estableció un récord como la película que más rápido alcanzó la marca de 50 mil millones de VND. El clima cálido y soleado creó un flujo bullicioso de personas que se dirigían a Lang Son para excursiones de primavera. Muchos turistas de todas partes visitaron templos, pagodas y santuarios para adorar y orar por riqueza, buena fortuna y paz.
La sencilla casa de madera del anciano cuenta con una espaciosa habitación donde se exhiben instrumentos musicales tradicionales y se recibe a visitantes de todas partes. Al cruzar la puerta, se encuentra un instrumento t'rưng cuidadosamente dispuesto. En una pequeña pared, desgastada por el tiempo, se alinean más de 20 instrumentos. Todos ellos fueron creados y perfeccionados por el anciano del pueblo, A Brôl Vẻ, quien produce esos sonidos cautivadores que encantan a muchos visitantes.
El anciano A Brôl Vẻ relató que, durante los años de la guerra, participó en las batallas de Đắk Pét y Đắk Sút, en el distrito de Đắk Glei, provincia de Kon Tum. Tras 1975, regresó a su aldea y ocupó cargos en la policía comunal, la milicia y el Frente de la Patria, ganándose la confianza de los aldeanos y siendo elegido como un respetado anciano de la aldea. A sus 80 años, con casi 40 años de militancia en el Partido, el anciano A Brôl Vẻ es como un árbol kơnia que da sombra a los aldeanos. Además, se dedica diligentemente a investigar, preservar y transmitir a los aldeanos y a las futuras generaciones todo el valioso patrimonio del pueblo Gié Triêng.
Entre los melancólicos sonidos de los cuernos talul y talêh, el anciano relata su historia, la de su aldea, la de sus ancestros y la de las generaciones del pueblo Gié Triêng en esta tierra. De niño, A Brôl Vẻ solía acompañar a su abuelo y a su padre para aprender a cantar y a fabricar instrumentos musicales. Su padre y su abuelo eran talentosos cantantes y fabricantes de instrumentos. Noche tras noche, en los campos, junto al cálido fuego, observaba atentamente a su padre fabricar instrumentos y lo escuchaba cantar canciones folclóricas. Al crecer, las antiguas historias, las canciones folclóricas y la habilidad de su padre para fabricar instrumentos se arraigaron en él y se convirtieron en una pasión. Así, siempre que la aldea celebraba una fiesta, A Brôl Vẻ estaba presente y desempeñaba un papel muy importante en el grupo de artes escénicas de la aldea.
Como anciano de la aldea, figura respetada y artesano excepcional, el anciano A Brôl Vẻ utiliza y fabrica más de 20 instrumentos musicales diferentes. Cuando suena su flauta, quienes la escuchan tienen la sensación de oír el suave murmullo de un arroyo, el eco de una cascada, a veces como el viento del vasto bosque, y otras veces tan profundo y majestuoso como las reverberaciones de tiempos ancestrales.
Señalando la pared donde colgaban varios instrumentos musicales hechos por el propio anciano, el anciano A Brôl Vẻ "se jactó" de que el pueblo Gié Triêng tiene muchos tipos de instrumentos musicales como ta lê, pa chanh, cha kit, din goror, bin, ta lil, dêl do, pil pôi… Con estos instrumentos sencillos, los músicos usan sus manos, labios y lengua para producir sonidos que a veces son graves, a veces agudos, a veces pausados, a veces animados y espontáneos, como si incitaran a la gente.
La aldea de Dak Rang, ubicada en esta región fronteriza, alberga a más de 200 familias y cerca de 700 personas de la etnia Gie Trieng. En medio del dinamismo de la vida moderna, el pueblo Gie Trieng aún conserva sus antiguas tradiciones culturales. Los jóvenes de la aldea se dedican con esmero a la elaboración de vino de arroz, el tejido de brocado y la fabricación de instrumentos musicales tradicionales. Mantienen vivas actividades culturales como la música de gong, la danza Xoang y diversas festividades tradicionales, como el Festival Cha Chah (Festival de la Carbón) y el Festival de la Carne de Búfalo.
El anciano A Brôl Vẻ se caracteriza por su dedicación y compromiso con la preservación y difusión de la belleza de la música tradicional. Siempre se ha dedicado a transmitir las hermosas tradiciones culturales del pueblo Gié Triêng a las nuevas generaciones, creando así la identidad de la tierra y la gente de Đăk Răng en las tierras altas del centro norte, de gran riqueza tradicional. Gracias a la dedicación del anciano, el amor por los instrumentos musicales tradicionales se conserva y se difunde por toda la comunidad.
El Sr. Hieng Lang Thang, Presidente del Comité Popular de la Comuna de Dak Duc
Para el anciano A Brôl Vẻ, la cultura tradicional del grupo étnico es siempre la raíz que debe preservarse y promoverse. Por ello, el anciano A Brôl Vẻ siempre mantiene un fuerte sentido de responsabilidad, movilizando a los artesanos de la aldea para que practiquen y participen en actividades que preserven y promuevan la cultura étnica. De esta manera, da a conocer la cultura tradicional del pueblo Gié Triêng de esta región fronteriza a amigos y turistas.
Fuente: https://baodantoc.vn/bong-ca-o-lang-dak-rang-1737516049252.htm







Kommentar (0)