¡Pasen, pasen al pueblo! Vengan a escuchar los gongs, el ta lê, el pa chanh, el cha kit, escuchen el corazón genuino y cálido del pueblo Gié Triêng. El anciano A Brôl Vẻ, de 80 años, aún se mantiene fuerte y saludable, tocando su cuerno para recibir a los invitados. Con motivo del Año Nuevo Lunar 2025 (Año de la Serpiente), una delegación del Comité para Asuntos de Minorías Étnicas (CEMA), encabezada por el viceministro y vicepresidente Nông Thị Hà, visitó y felicitó el Año Nuevo a colectivos con logros y contribuciones en asuntos étnicos, figuras influyentes y comunidades de minorías étnicas en los distritos de Bảo Lạc, Hà Quảng y Nguyên Bình de la provincia de Cao Bằng . Español El 30 de enero de 2025 (el segundo día del Año Nuevo Lunar 2025), en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York (EE. UU.), el Embajador Đặng Hoàng Giang, Jefe de la Misión Permanente de Vietnam ante las Naciones Unidas, sostuvo una sesión de trabajo con el Secretario General de la ONU António Guterres para intercambiar puntos de vista sobre temas de interés mutuo y la cooperación Vietnam-ONU en 2025. Junto con la atención, inversión y apoyo del Partido y el Estado, los esfuerzos del pueblo para luchar por el progreso también son cruciales. Las comunidades de minorías étnicas son una condición necesaria para el desarrollo rápido y sostenible de las regiones montañosas y de minorías étnicas. En el contexto de que toda la nación ingresa con confianza en una era de autosuperación, prestar atención a la inversión y promover el trabajo de comunicación y propaganda es crucial para fomentar aún más el espíritu de autosuficiencia y autofortaleza entre las comunidades de minorías étnicas. ¡Vengan, vengan a la aldea! Vengan a escuchar los gongs, escuchen el ta lê, pa chanh, cha kit, escuchen el corazón genuino y cálido del pueblo de Gié Triêng. El anciano A Brôl Vẻ, de 80 años, aún se mantiene fuerte y saludable, tocando su trompeta para invitar a los invitados. Rápidos en captar la información y creativos en sus métodos de propaganda, el equipo de jóvenes figuras influyentes, junto con los veteranos de las aldeas de Dak Lak, han desempeñado su papel en movimientos de emulación de base, contribuyendo al desarrollo integral de las zonas de minorías étnicas, dignos de ser un puente entre la voluntad del Partido y el corazón del pueblo. En la mañana del 31 de enero (tercer día del Año Nuevo Lunar), en la Plaza del Emperador Dinh Tien Hoang, ciudad de Hoa Lu, provincia de Ninh Binh, el Secretario General To Lam asistió a la ceremonia de inauguración del festival de plantación de árboles "Eternamente agradecidos al Tío Ho" con motivo de la Primavera del Año de la Serpiente 2025. En un ambiente festivo, en la mañana del 31 de enero (tercer día del primer mes lunar, Año de la Serpiente), en el Sitio Nacional de Reliquias Especiales de la Antigua Capital de Hoa Lu, comuna de Truong Yen, ciudad de Hoa Lu, provincia de Ninh Binh, el Secretario General To Lam ofreció incienso en memoria del Tío Ho. Recordando a los héroes nacionales que contribuyeron al país en el Templo del Rey Dinh Tien Hoang y el Templo del Rey Le Dai Hanh. Periódico Étnico y de Desarrollo. El boletín de noticias de esta tarde, 23 de enero de 2025, incluye la siguiente información destacable: Festival de Plantación de Árboles “Eternamente Agradecidos al Tío Ho” en el Año de la Serpiente. Pomelos dulces de Dien Bac Son. El alma de las montañas y los bosques en el banh chung verde (pastel de arroz tradicional vietnamita). El Tet vietnamita, en medio de los cambios del tiempo, de la inevitable mezcla de lo viejo y lo nuevo, aún permanece intacto en la conciencia de cada persona, las cosas viejas que son difíciles de cambiar. El Tet sigue siendo como una promesa sincera, un reencuentro anhelante, un sentimiento de emoción… En el camino a la Puerta Fronteriza de Khoan La San, comuna de Sin Thau, distrito de Muong Nha, provincia de Dien Bien, a poca distancia del cruce fronterizo entre Vietnam, China y Laos. En una tarde de fin de año, el aire está denso por la niebla, como un velo blanco que cubre las laderas y los tejados de las montañas, suavizando la apasionada melodía de la epopeya de Lhapadi que resuena en algún lugar... Vietnam ocupa el segundo lugar en exportación de frutas y verduras a China, con una facturación de más de 4 mil millones de dólares, superando a Chile y acortando la distancia con Tailandia. Con una recaudación de taquilla que superó los 56 mil millones de dongs en tan solo un día y medio tras su estreno, "Los cuatro espíritus vengativos" de Tran Thanh estableció un récord como la película que más rápido alcanzó la marca de los 50 mil millones de dongs. El clima cálido y soleado generó un bullicio de gente que se dirigía a Lang Son para las excursiones de primavera. Numerosos turistas de todo el mundo visitaron templos, pagodas y santuarios para orar y pedir riqueza, buena fortuna y paz.
La sencilla casa de madera del anciano cuenta con una espaciosa sala que se utiliza para exhibir instrumentos musicales tradicionales y recibir a visitantes de todas partes. Al cruzar la puerta, encontrará un instrumento t'rưng cuidadosamente ordenado. En una pequeña pared desgastada por el tiempo, se alinean más de 20 instrumentos. Todos fueron creados y perfeccionados por el anciano del pueblo, A Brôl Vẻ, quien crea esos sonidos cautivadores que encantan a muchos visitantes.
El élder A Brôl Vẻ relató que, durante los años de guerra, participó en las batallas de Đắk Pét y Đắk Sút, en el distrito de Đắk Glei, provincia de Kon Tum . Después de 1975, regresó a su aldea y ocupó cargos en la policía comunal, la milicia y el Frente de la Patria, ganándose la confianza de los aldeanos y siendo elegido un respetado anciano. A sus 80 años y casi 40 de militancia en el Partido, el élder A Brôl Vẻ es como un árbol kơnia que da sombra a los aldeanos. Además, investiga, preserva y transmite con diligencia a los aldeanos y a las futuras generaciones el valioso patrimonio del pueblo Gié Triêng.
Entre los melancólicos sonidos de los cuernos talul y talêh, el anciano relata su historia, la de su aldea, sus antepasados y las generaciones del pueblo Gié Triêng en esta tierra. De niño, A Brôl Vẻ solía seguir a su abuelo y a su padre para aprender a cantar y a fabricar instrumentos musicales. Su padre y su abuelo eran talentosos cantantes y luthiers. Noche tras noche, en el campo, junto al cálido fuego, observaba atentamente a su padre fabricar instrumentos y lo escuchaba cantar canciones populares. A medida que crecía, las antiguas historias, las canciones populares y la habilidad de su padre para fabricar instrumentos se filtraron gradualmente en su sangre y se convirtieron en una pasión. Y así, siempre que la aldea celebraba un festival, A Brôl Vẻ estaba presente y desempeñaba un papel muy importante en la compañía de artes escénicas de la aldea.
Como anciano de la aldea, figura respetada y artesano excepcional, el anciano A Brôl Vẻ utiliza y fabrica más de 20 instrumentos musicales diferentes. Al tocar su flauta, los oyentes sienten como si escucharan el suave murmullo de un arroyo, el eco de una cascada, a veces como el viento del vasto bosque, y otras veces tan profundo y majestuoso como las reverberaciones de tiempos antiguos.
Señalando la pared donde colgaban varios instrumentos musicales hechos por el propio anciano, el anciano A Brôl Vẻ "se jactó" de que el pueblo Gié Triêng tiene muchos tipos de instrumentos musicales como ta lê, pa chanh, cha kit, din goror, bin, ta lil, dêl do, pil pôi... Con estos sencillos instrumentos, los músicos usan sus manos, labios y lengua para producir sonidos que a veces son bajos, a veces altos, a veces pausados, a veces animados y espontáneos, como si animaran a la gente.
La aldea de Dak Rang, ubicada en esta región fronteriza, alberga más de 200 hogares con casi 700 personas de la etnia Gie Trieng. En medio del ajetreo de la vida moderna, los Gie Trieng aún conservan sus antiguas tradiciones culturales. Los jóvenes de la aldea elaboran con esmero vino de arroz, tejen brocados y fabrican instrumentos musicales tradicionales. Mantienen actividades culturales como la música de gong, la danza Xoang y varios festivales tradicionales como el Festival Cha Chah (Festival del Comer Carbón) y el Festival del Comer Búfalo.
El élder A Brôl Vẻ tiene una ética de trabajo diligente y seria para preservar y difundir la belleza de la música tradicional. Siempre se dedica a enseñar las hermosas tradiciones culturales del pueblo Gié Triêng a las generaciones venideras, forjando la identidad de la tierra y la gente de Đăk Răng en las ricas tierras altas del centro norte. Gracias a la dedicación del élder, el amor por los instrumentos musicales tradicionales se está preservando y difundiendo en toda la comunidad.
Sr. Hieng Lang Thang, Presidente del Comité Popular de la Comuna de Dak Duc
Para el élder A Brôl Vẻ, la cultura tradicional del grupo étnico es siempre la raíz que debe preservarse y promoverse. Por ello, siempre mantiene un sentido de responsabilidad, movilizando a los artesanos de la aldea para que practiquen y participen en actividades que preserven y promuevan la cultura étnica. De esta manera, promueve la cultura tradicional del pueblo Gié Triêng en esta región fronteriza entre amigos y turistas.
[anuncio_2]
Fuente: https://baodantoc.vn/bong-ca-o-lang-dak-rang-1737516049252.htm






Kommentar (0)