A finales de año, me senté a contar con los dedos... No recuerdo cuántas veces volví a Thanh Hoa.
Retrato de amigos de Thanh Hoa. (Pintura de Huynh Dung Nhan)
Se llama Thanh Hoa porque nací allí a principios de 1955, durante el viaje de reagrupación de mis padres al Norte hace exactamente 70 años.
Pero mi familia sólo permaneció en Thanh Hoa exactamente un año antes de mudarse a Hanoi , luego en 1975 se mudó a Ciudad Ho Chi Minh para vivir y trabajar hasta ahora.
En los últimos tres años, con tantos trabajos y oportunidades, he tenido muchas oportunidades de regresar a Thanh Hoa, a veces para impartir clases de periodismo, a veces para asistir a eventos conmemorativos del 70.º aniversario de la reagrupación de los pueblos del Sur en el Norte. También hubo ocasiones en las que volví con el único propósito de encontrar el lugar donde mi madre me dio a luz, en el hospital de Thanh Hoa.
Una vez, cuando escuchó que estaba enseñando una clase de capacitación en Thanh Hoa, el periodista y escritor Xuan Ba, ex reportero del periódico Tien Phong, escribió una carta como presentación sobre mí en la clase de capacitación:
“¿Quién es Huynh Dung Nhan?
¡Es un Hoang! Su familia se fue al sur para ganarse la vida, así que siguió las reglas de sus antepasados y evitó que el primer señor, Nguyen Hoang, llevara una espada para abrir nuevos territorios. ¡Por eso, Hoang Thanh se llamó Huynh! En cuanto al resto, la frase DUNG NHAN no merece la pena.
Al principio, oí que buscaba su ciudad natal, donde nació y creció. Era una tarde cuando una madre del sur rompió aguas y corrió al hospital "de verdad" de la ciudad de Thanh Hoa, que poco antes se conocía como el hospital "de verdad" de la comuna donde nació.
¿Esa tierra, ese lugar y esa profesión dieron origen a Huynh Dung Nhan, quien estaba imbuido de la energía espiritual de la tierra Thanh cuando nació en esta tierra?
Nacido en la región Central y nacido en el Sur (Thanh es la cabecera de la región Central). El Sur es la ciudad que lleva el nombre del tío Ho. Huynh Dung Nhan es digno del nombre de su lugar de nacimiento. Se ha esforzado mucho por estar lleno de nombres y edades. ¡Y los buenos títulos de la profesión periodística!
Si hay preguntas sobre por qué eligió Thanh Hoa durante su VIAJE AL NORTE, ¿quizás sea por esa razón?
...
Me gusta esta carta del periodista y escritor Xuan Ba porque es como un certificado que afirma que pertenezco a la tierra Thanh.
Otro periodista, el Sr. Cao Ngo, también se mostró muy entusiasta al guiarme a visitar Thanh, sin importar lo lejos, temprano o tarde que fuese. Él mismo concertaba citas, me llevaba de un lado a otro para que conociera a sus amigos y colegas. Dondequiera que iba, me presentaba con entusiasmo: "¡Este anciano nació en Thanh Hoa!". Gracias a él, pude ponerme al día sobre la situación de la tierra y la gente de Thanh Hoa, conocer cómo Thanh Hoa se ha modernizado y disfrutar de sus especialidades: "Si quieres comer, ve al cruce de Moi. Si quieres reflexionar sobre la vida, ve al cruce de Bia". Me llevó a visitar la zona turística de Ben En, conocida como el "Ha Long de Thanh", a visitar el alto horno de Hai Van, utilizado para fundir hierro durante la guerra de resistencia, precursor de la industria militar del ejército vietnamita, y al distrito de Nong Cong, su ciudad natal...
Recuerdo la vez que fue personalmente al aeropuerto de Tho Xuan a recogerme y, antes de irse, lavó el coche con esmero. Era una persona que rara vez escribía poesía, pero ese día regresó y me escribió algunos poemas.
Varias veces después, cuando nos volvimos a encontrar en Thanh Hoa, sabiendo que yo sufría de un derrame cerebral y aún usaba un bastón para llevar a cabo el programa "Xin mot tuoi" (pasar 1 año visitando amigos y lugares memorables), escribió un poema lleno de corazón y afecto...
En mi carrera como periodista, mi lema siempre ha sido ir allí, conocer, preguntar, comprender todo a fondo. Durante mis visitas a Thanh Hoa, he logrado todo esto gracias a conocer gente muy amable y cariñosa.
Otro dios local que me ayudó a conocer a fondo a Sam Son fue el poeta Dinh Ngoc Diep. No tenía ni idea de tecnología, ni de números de casas, ni de nombres de calles... pero tenía una memoria maravillosa y una gran capacidad para leer poesía. Cada uno de sus poemas era como las historias de amor de la tierra de Thanh: escuchaba y absorbía. Me llevó a un restaurante familiar en la montaña y... leyó sus poemas. Leía en voz alta, sin importarle la presencia de desconocidos.
El día que visité su casa, le regalé a su esposa una típica bufanda sureña. Solo eso, pero al día siguiente se inspiró para escribirme un poema con este verso: «El poeta le da a una chica de Sam Son una bufanda de añoranza/ Mañana, cuando soplen los vientos monzónicos, la bufanda envolverá suavemente los hombros de alguien».
...
Thanh es una tierra de "tierra espiritual y gente talentosa", una tierra de historia, "reyes de Thanh, dioses de Nghe", y un lugar con una profunda herencia cultural que ha forjado el nombre de artistas famosos. Sospecho que no solo los artistas, sino también la gente común de Thanh aman su tierra natal con pasión, dispuestos a convertirse en guías turísticos y colaboradores de periódicos y emisoras de radio para expresar su amor por ella. Tengo un amigo, Le Trung Anh, jefe del departamento de farmacia de un hospital en la ciudad de Thanh Hoa. También colabora activamente con muchos periódicos y emisoras de radio, especialmente con el periódico "Medicina y Salud". Cuando regresé a Thanh Hoa, todavía confundido, me llevó a visitar el puente Ham Rong, la montaña Truong Le, la isla Trong Mai... y me presentó como un verdadero guía turístico. Luego, al dejar Thanh Hoa, escribí un poema sobre este lugar para agradecerle su ayuda.
Masculino y Femenino
El país ha pasado por miles de años y todavía conserva la vieja historia del Gallo y la Gallina.
He estado ausente toda mi vida, el Gallo y la Gallina no tienen edad.
Amaos hasta la vejez y jurad fidelidad.
Ya sea que estén enojados o resentidos, el Gallo y la Gallina son inseparables.
¿Dónde está la roca? Tú y yo.
Ese pecho, ese hombro del pasado.
Sólo el agua puede dar forma al hielo.
Permanezcan el uno en el otro y sigan abrazándose.
Sí, el Gallo y la Gallina son para el cielo arriba y la tierra abajo.
Hay yin y yang en la vida.
¡Que tengas un gallo y una gallina de pelea con embriones felices!
Para concebir una leyenda de pareja
Al macho le gusta la montaña, a la hembra le gusta el bosque, apareándose
¿Quién nombró la montaña Truong Le más triste?
Lágrimas verdes interminables caen sobre los ojos de la montaña.
¿Qué pareja está haciendo un fuego en el campo?
Oigo el sonido de páginas viejas.
Sigue gritando el deseo de amor
¿Cómo sería la vida sin gallos y gallinas?
Tal vez no te tenga"...
Publico poemas sobre Thanh Hoa no para presumir de mis poemas, sino para presumir de mis amigos de Thanh Hoa. Incluso gente que no conozco mucho me ha dejado recuerdos imborrables. Ese es el taxista que me llevó al templo Doc Cuoc, sabiendo que era periodista nacida en Thanh Hoa hace 70 años, e insistió en no cobrarme la tarifa. Esas son las hermosas chicas que conducen coches eléctricos en Sam Son, dispuestas a ser guías turísticas y a esperar a que los clientes se apaguen, a tomar atajos en el camino sin cobrarles por la espera. Esa es la voluntaria que cuida y preserva el Sitio de Reliquias del Alto Horno de Hai Van. Esas fueron las tres ancianas que asistieron a la transmisión televisiva en vivo en Sam Son sobre el 70.º aniversario de la reunión de compatriotas del sur en el norte. Sabiendo que yo era quien "reunía en el vientre materno", me pidieron con ternura, como a un niño que regresa de lejos... Esos sentimientos de bondad me hicieron, un "feto mareado bajo el vientre del barco", una persona que cruzó el mar con mis padres para reunirnos durante el viaje "Ca Mau mareado, Thanh Hoa mareado en la costa" hace 70 años, lamentarme siempre de que los días en Thanh fueran demasiado cortos, demasiado rápidos... Pero solo esos pocos días me brindaron sentimientos de amor tan abrumadores, tan desbordantes que escribí estos versos al despedirme de Thanh y regresar a Saigón: "Me voy a casa, ¿volveré alguna vez?/ Oh, costa, no me atrevo a prometer mis deudas/ Te extraño como una vela que regresa tarde/ Con la marea, recojo mi vida"...
Huynh Dung Nhan
[anuncio_2]
Fuente: https://baothanhhoa.vn/chat-voi-ban-be-xu-thanh-238008.htm
Kommentar (0)