Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Tras la fusión, no olvidemos que “en cada corazón atesoramos el nombre de un pueblo”

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ18/03/2024

[anuncio_1]
Núi Non Nước, hay còn gọi là Ngũ Hành Sơn, là địa danh mà hầu như người dân xứ Quảng nào cũng biết, được lấy đặt tên đơn vị hành chính quận Ngũ Hành Sơn - Ảnh: TRƯỜNG TRUNG

La montaña Non Nuoc, también conocida como Ngu Hanh Son, es un topónimo que casi toda la gente Quang conoce y se utilizó para nombrar la unidad administrativa del distrito de Ngu Hanh Son - Foto: TRUONG TRUNG

Mientras todo el país está a punto de reorganizarse y fusionar unidades administrativas, muchos lectores están interesados en saber cómo nuestros antepasados solían nombrar los pueblos y las comunas.

Las aldeas desempeñan un papel fundamental en la vida cultural del pueblo vietnamita. Los nombres de las aldeas no son solo diques o arrozales, sino también recuerdos entrañables de cada persona, como escribió la poeta Lam Thi My Da: «En cada corazón atesoramos el nombre de una aldea / En cada sueño, echamos de menos el nombre de una aldea».

Los nombres de los pueblos también reflejan el proceso de exploración de nuestros antepasados, actividades económicas , cambios históricos...

¿Cuantas formas hay de nombrar un pueblo?

Un doctor en historia de la Universidad de Educación de Da Nang dijo que existían muchas formas de nombrar a los pueblos que la gente antigua solía utilizar.

Lo más común es utilizar topónimos antiguos, tierras antiguas, grandes pueblos, pueblos antiguos famosos en el área de esos barrios y comunas para elegir nuevos nombres...

Se puede observar que una forma popular de nombrar comunas y barrios en el pasado era tomar una palabra del nombre del distrito para nombrar las comunas inferiores.

Por ejemplo, en el distrito de Duy Xuyen, a veces la primera letra se toma constantemente como Xuyen, las comunas elegirán una letra adicional con un significado bueno/elegante (hermosa palabra), o una letra en el nombre de un pueblo grande y famoso de la comuna o que lleve la marca de esa comuna para nombrarlo Xuyen Tho, Xuyen Phuoc, Xuyen Long, Xuyen Tan...

Sin embargo, desde entonces y hasta ahora, las comunas han tomado la primera letra Duy: Duy Hai, Duy Nghia, Duy Thu, Duy Tan...

Al igual que el distrito de Hoa Vang, Da Nang actualmente utiliza la palabra Hoa para nombrar las comunas: Hoa Phu, Hoa Chau, Hoa Tho, Hoa Phong, Hoa An...

Este médico cree que este método crea coherencia con los nombres de lugares administrativos por debajo del nivel de distrito, que no se superponen, lo que facilita su memorización y el consenso de la comunidad local. Especialmente en casos donde la comunidad de residentes de esa zona discrepa y no logra un consenso.

Por ejemplo, el distrito de Son Tra puede tomar la palabra Tra o la palabra Son; el distrito de Thanh Khe puede tomar la palabra Thanh; el distrito de Lien Chieu puede tomar la palabra Lien, el distrito de Cam Le puede tomar la palabra Cam… como primera letra, luego elija otra letra para formar el nombre del barrio a continuación.

Otra forma que muchos lugares también usan para nombrar las calles es agregar direcciones (Este - Oeste - Sur - Norte - Central - Superior) al nombre del distrito para crear nombres de barrios (como la forma actual del distrito de Thanh Khe con 2 barrios Thanh Khe Dong, Thanh Khe Tay).

En algunos lugares, se agregan números después del identificador principal a nivel de distrito para crear nombres de lugares administrativos a nivel de barrio (por ejemplo, el distrito actual de Hai Chau, Da Nang tiene 2 barrios: Hai Chau 1 y Hai Chau 2).

El método de combinar el nombre de una nueva comuna/barrio eligiendo combinar dos palabras de 2 o 3 comunas/barrios antiguos para que sea conveniente, interesante y significativo también es bastante popular (como el barrio que se planea establecer en el distrito de Hai Chau, Da Nang, es Nam Binh Phuoc ).

O podemos recuperar el nombre antiguo, el nombre que existía en el período histórico anterior (como el barrio que se planea establecer, el barrio de Ha Tam Xuan en el distrito de Thanh Khe, Da Nang)...

Sinh viên Đại học Sư phạm Đà Nẵng trò chuyện với người cao tuổi trước một ngôi miếu ở làng cổ Nam Ô, quận Liên Chiểu, Đà Nẵng - Ảnh: TRẦN TUẤN

Estudiantes de la Universidad de Educación de Da Nang conversan con ancianos frente a un templo en la antigua aldea de Nam O, distrito de Lien Chieu, Da Nang - Foto: TRAN TUAN

A veces aleatorio, a veces influenciado por muchos factores.

Mientras tanto, los estudios sobre nombres de pueblos en Vietnam muestran que la forma en que se nombran los pueblos está estrechamente relacionada con las costumbres, hábitos, estilo de vida, creencias e intereses de toda la comunidad. La forma en que se nombran los pueblos a veces es aleatoria y a veces está influenciada por muchos factores.

Hay muchos casos en que los barrios y comunas toman el nombre de la aldea principal de la región. El nombre de la aldea proviene de la típica aldea artesanal, la familia influyente y la mayor población de la región.

Además, en algunas localidades, muchos barrios y comunas llevan el nombre de celebridades locales o eligen números...

En los últimos días, muchos lectores de Tuoi Tre Online han comentado que al nombrar nuevas unidades administrativas luego de fusionar barrios y comunas, es necesario evitar cambiar demasiados de los elementos que nuestros antepasados usaban para llamarlas, porque fácilmente "perderá sus raíces".

La mayoría de opiniones dicen que en el período actual es necesario considerar nombrar nuevas unidades administrativas para asegurar ahorros y evitar causar problemas de trámites a las personas.

Muchos lectores sugirieron que si el antiguo nombre de la comuna tiene suficiente significado para resumir toda el área, se debería considerar mantenerlo para evitar problemas de papeleo para la gente.

Địa danh Khuê Trung có gốc từ ngôi làng cổ Hóa Khuê ở Đà Nẵng. Nay được lấy làm tên đơn vị hành chính phường Khuê Trung, thuộc quận Cẩm Lệ, Đà Nẵng. Trong ảnh là một góc khu di tích lịch sử - văn hóa Khuê Trung - Ảnh: TRƯỜNG TRUNG

El topónimo Khue Trung proviene de la antigua aldea de Hoa Khue en Da Nang. Actualmente, se utiliza como nombre de la unidad administrativa del barrio de Khue Trung, distrito de Cam Le, Da Nang. En la foto se muestra un rincón del sitio de reliquias históricas y culturales de Khue Trung. Foto: TRUONG TRUNG


[anuncio_2]
Fuente

Kommentar (0)

No data
No data
Admira el volcán Chu Dang Ya de un millón de años en Gia Lai
A Vo Ha Tram le tomó seis semanas completar el proyecto musical que alaba a la Patria.
La cafetería de Hanoi se ilumina con banderas rojas y estrellas amarillas para celebrar el 80 aniversario del Día Nacional el 2 de septiembre.
Alas volando en el campo de entrenamiento del A80
Pilotos especiales en formación de desfile para celebrar el Día Nacional el 2 de septiembre
Los soldados marchan bajo el sol abrasador en el campo de entrenamiento.
Vea cómo los helicópteros ensayan en el cielo de Hanoi en preparación para el Día Nacional el 2 de septiembre.
Vietnam Sub-23 trajo a casa con gran brillo el trofeo del Campeonato Sub-23 del Sudeste Asiático.
Las islas del norte son como "joyas en bruto", mariscos baratos, a 10 minutos en barco desde el continente.
La poderosa formación de 5 cazas SU-30MK2 se prepara para la ceremonia A80

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto