
La montaña Non Nuoc, también conocida como Ngu Hanh Son, es un punto de referencia conocido por casi todos los residentes de la provincia de Quang Nam, y se utiliza para nombrar la unidad administrativa del distrito de Ngu Hanh Son - Foto: TRUONG TRUNG
Ahora que el país está a punto de reorganizarse y fusionar unidades administrativas, a muchos lectores les interesa saber cómo nuestros antepasados solían nombrar a los pueblos y comunas.
Las aldeas y comunas desempeñan un papel fundamental en la vida cultural del pueblo vietnamita. Sus nombres no son solo diques o arrozales; son recuerdos preciados para cada persona, como escribió la poeta Lam Thi My Da: «En cada corazón, atesoramos el nombre de una aldea / En cada sueño, recordamos el nombre de una aldea».
Los nombres de los pueblos también reflejan los esfuerzos pioneros de nuestros antepasados, las actividades económicas y los cambios históricos.
¿Cuántas formas hay de nombrar pueblos y comunas?
Un doctor en historia de la Universidad de Educación de Da Nang dijo que había muchas formas en que la gente en el pasado solía nombrar pueblos y comunas.
El enfoque más común es utilizar nombres de lugares antiguos, tierras antiguas, pueblos grandes o pueblos antiguos famosos dentro de los límites de esos distritos o comunas para seleccionar nuevos nombres…
Se podría observar que una convención de nomenclatura común para comunas y distritos en el pasado era utilizar una letra del nombre del distrito para las comunas inferiores.
Por ejemplo, en el distrito de Duy Xuyen, aunque el carácter inicial siempre fue Xuyen, las comunas elegían un carácter adicional con un significado bello/elegante (un carácter bello), o un carácter del nombre de una aldea grande y famosa de la comuna, o uno que llevara la marca única de esa comuna, para crear nombres como Xuyen Tho, Xuyen Phuoc, Xuyen Long, Xuyen Tan, etc.
Sin embargo, desde entonces y hasta el día de hoy, las comunas han adoptado la palabra "Duy" como su primera letra: Duy Hai, Duy Nghia, Duy Thu, Duy Tan…
Del mismo modo, en el distrito de Hoa Vang, Da Nang, la palabra "Hoa" se utiliza para nombrar las comunas: Hoa Phu, Hoa Chau, Hoa Tho, Hoa Phong, Hoa An…
Este médico argumenta que este método crea coherencia con los nombres de lugares administrativos por debajo del nivel de distrito, evitando duplicaciones, haciéndolos más fáciles de recordar y también facilitando el consenso de la comunidad local. Esto es especialmente importante en casos donde la comunidad local discrepa y no logra un consenso.
Por ejemplo, el distrito de Son Tra podría usar "Tra" o "Son"; el distrito de Thanh Khe podría usar "Thanh"; el distrito de Lien Chieu podría usar "Lien"; el distrito de Cam Le podría usar "Cam"... como primera letra, luego elija otra letra para formar el nombre del barrio subordinado a continuación.
Otro método que muchos lugares utilizan para nombrar las calles es agregar direcciones (Este - Oeste - Sur - Norte - Centro - Alto) al nombre del distrito para crear nombres de barrios (como es el caso actualmente en el distrito de Thanh Khe, que tiene dos barrios: Thanh Khe Dong y Thanh Khe Tay).
En algunos lugares, se agregan números (agregar un número) después de la parte de identificación principal a nivel de distrito para crear nombres de lugares administrativos a nivel de barrio (por ejemplo, el método actual en el distrito de Hai Chau, Da Nang, tiene dos barrios: Hai Chau 1 y Hai Chau 2).
El método de combinar los nombres de nuevas comunas/distritos seleccionando y combinando dos palabras de 2 o 3 comunas/distritos antiguos de una manera que sea conveniente, agradable y significativa es bastante común (por ejemplo, el distrito que se planea establecer en el distrito de Hai Chau, Da Nang es Nam Binh Phuoc ).
Alternativamente, podrían volver al nombre antiguo, el nombre que existía durante un período histórico anterior (como el barrio propuesto, que es el barrio de Ha Tam Xuan en el distrito de Thanh Khe, Da Nang)...

Estudiantes de la Universidad de Educación de Da Nang conversan con personas mayores frente a un santuario en la antigua aldea de Nam O, distrito de Lien Chieu, Da Nang - Foto: TRAN TUAN
A veces es aleatorio, a veces está influenciado por muchos factores.
Mientras tanto, los estudios sobre nombres de pueblos en Vietnam muestran que la forma en que se nombran está estrechamente relacionada con las costumbres, tradiciones, estilos de vida, creencias y preferencias de toda la comunidad. La elección de nombres de pueblos a veces puede ser aleatoria y, en otras ocasiones, estar influenciada por diversos factores.
En muchos casos, los distritos y comunas reciben el nombre de las principales aldeas de la región. Estas aldeas, a su vez, reciben el nombre de pueblos artesanales característicos, clanes influyentes o aquellos con mayor población de la zona.
Además, en algunas localidades, muchos barrios y comunas llevan el nombre de personajes históricos locales o se les asignan números…
En los últimos días, muchos lectores de Tuoi Tre Online han comentado que al nombrar las unidades administrativas después de la fusión de barrios y comunas, es necesario evitar cambiar demasiado las palabras que usaban nuestros antepasados, ya que fácilmente podría conducir a una pérdida de identidad cultural.
La mayoría de las opiniones sugieren que, en la fase actual, la denominación de nuevas unidades administrativas debe hacerse de forma que garantice la relación coste-beneficio y evite causar complicaciones burocráticas a los ciudadanos.
Muchos lectores han sugerido que si los antiguos nombres de comunas y barrios ya abarcan adecuadamente toda el área, se debería considerar conservarlos para evitar complicaciones burocráticas para los residentes.

El topónimo Khue Trung proviene de la antigua aldea de Hoa Khue en Da Nang. Actualmente se utiliza como nombre de la unidad administrativa del barrio de Khue Trung, distrito de Cam Le, Da Nang. La foto muestra un rincón del sitio de reliquias históricas y culturales de Khue Trung. - Foto: TRUONG TRUNG
[anuncio_2]
Fuente






Kommentar (0)