¿Por qué se produce el cambio semántico mencionado? Bueno, «súbitamente» es una palabra polisémica; su interpretación depende del contexto social y la época.
El carácter "dut" (突) apareció por primera vez en las Inscripciones en Huesos del Oráculo de la Dinastía Shang, con dos partes: la superior es el carácter " huot" (穴: cueva), y la inferior es "khuyen" (犬: perro). La forma antigua de "dut" se asemeja a un perro que sale corriendo de una cueva; el significado original es salir corriendo muy rápido ( Registros de los Tres Reinos, Wei Zhi, Wu Di Ji ). Este significado fue registrado en Shuowen Jiezi: "dut, khuyen tung huyet trung tem xuat da" ( dut es un perro que sale temporalmente de una cueva).
Más tarde, la palabra " dat" amplió su significado a "atacar", "insultar", "velocidad", especialmente "una situación que cambia rápida e inesperadamente"...
Wu (兀) es un carácter que apareció por primera vez en los Huesos del Oráculo y las Estelas de Bronce de la dinastía Shang. Originalmente, este carácter significaba cabeza humana. La cabeza es el punto más alto del cuerpo humano, por lo que Wu también significa imponente y prominente.
Además, "ngọt" también se utiliza para significar "apariencia alta y sobresaliente" (Prefacio al Nanyang Gongji de Lu Zhaolin); "independencia" ( Tran luan de Yu Dat Phu); "mirada confusa e ignorante" ( Du Thien Thai Son phu de Sun Xuo) o "descanso" ( Van phu de Lu Ji)...
La palabra compuesta "sudden" (突兀) se vio por primera vez en el poema "Hai fu" de Mu Hua, de la dinastía Jin Occidental. Esta palabra tiene muchos significados, como "sobresaliente" ( Pham tao, el nuevo idioma del mundo ) o "extraño, diferente" ( Mo ki, de Wang Zhi, de la dinastía Song).
Durante la dinastía Tang, "repentino" también era una palabra utilizada para describir un terreno "alto y empinado" ( Mao oc vi thu phong so pha ca de Du Fu) o "acontecimientos inesperados" ( Tong tang Trung Quan de Han Yu).
Brusquedad es también una palabra que se refiere a la apariencia, por ejemplo, "sentarse derecho y erguido" ( Bai Ai Thi de Du Fu) o "apariencia alta" (Prefacio a Nan Yang Gong Ji de Lu Zhao Lin).
Desde las dinastías Ming y Qing, han aparecido giros repentinos con otros significados, como un cambio repentino de trama en una novela.
En general, desde el siglo X, los caracteres chinos se han popularizado gradualmente en nuestro país. La palabra "punto punto " (突兀) aún representa los significados mencionados. Sin embargo, en los últimos siglos, esta palabra solo ha tenido unos pocos significados:
- De repente (突兀) significa "desconocido, desconocido: recién llegado y de repente" ( Dai Nam Quoc Am Tu Vi de Huynh-Tinh Paulus Cua, 1895, p.719).
- Repentino significa "de repente, inesperadamente: surgir de repente, suceder de repente" ( Diccionario vietnamita-vietnamita de Le Van Duc, editado por Le Ngoc Tru, volumen 1, 1970, pág. 490).
- De repente significa "muy inesperadamente, sin ninguna señal de advertencia: El clima de repente se volvió frío" ( Diccionario vietnamita , op. cit., p. 370).
Así, en vietnamita, "de repente" es sinónimo de dos palabras: repentinamente e inesperadamente :
1. De repente , escrito en escritura Nom como 声 灵 y 盛 令, apareció en la historia Duong Tu-Ha Mau de Nguyen Dinh Chieu ( Phut dau co ngam nhong nhong nhong lop ) o en Nhi do mai dien ca ( De repente la mesa perdió su alegría ).
2. Inesperado , combinación de dos palabras: bất (Han) y ngh (Nom), apareció a más tardar a principios del siglo XX, por ejemplo en el libro El muchacho del campo ( Le Petit Campagnard , 1925) de Nguyen Lan, traducido por Alfred Bouchet (p.67) o en la frase "las sorpresas de la vida, ¿quién puede evitarlas?" ( Trang de Lan Khai, Editorial Tan Van, 1939).
Fuente: https://thanhnien.vn/dot-ngot-la-cao-chot-vot-185250822215348278.htm
Kommentar (0)