Buscando en silencio recuerdos de la antigua profesión.
(GLO) - A finales de 2025, el libro "Artesanía tradicional de tejido de la provincia de Binh Dinh (desde el siglo XIX hasta la actualidad)", del maestro Hoang Binh, será publicado para los lectores como una obra meticulosamente investigada sobre una artesanía que alguna vez estuvo estrechamente ligada a la vida de la gente de la provincia de Binh Dinh.
Báo Gia Lai•16/03/2026
El Sr. Hoang Binh, nacido en 1975, es originario de la comuna de An Tuong Tay, distrito de Hoai An, provincia de Binh Dinh (actualmente comuna de An Tuong, provincia de Gia Lai). Se graduó en Biblioteconomía y Documentación por la Universidad de Cultura de Hanoi en 1996 y obtuvo una maestría en Historia de Vietnam por la Universidad de Quy Nhon en 2020.
Actualmente es Subdirector del Departamento de Asuntos Administrativos y Generales (Biblioteca Provincial) y miembro de la Rama de Artes Populares (thuộc, la Asociación Provincial de Literatura y Artes).
Detrás del libro "Artesanía tradicional de tejido de la provincia de Binh Dinh (desde el siglo XIX hasta la actualidad)" se encuentran los recuerdos del campo y el persistente viaje de recopilación, lectura de documentos y trabajo de campo realizado por una bibliotecaria apasionada por la historia y la cultura locales.
Desde recuerdos del campo hasta páginas de artesanía tradicional.
¿Qué te motivó a dedicar muchos años a investigar y recopilar el libro "Artesanía tradicional de tejido de la provincia de Binh Dinh (desde el siglo XIX hasta la actualidad)"?
Desde muy joven, me resultaba familiar la imagen del cultivo de moreras y la cría de gusanos de seda en mi pueblo natal, especialmente en las aldeas de Buong y Cui. Sin embargo, solo oí hablar del tejido por mi padre, porque cuando crecí en el pueblo, ninguna familia seguía practicando ese oficio.
Al leer documentos antiguos, me di cuenta de que el tejido desempeñó un papel importante en la vida económica y cultural de Binh Dinh. En particular, durante el período colonial francés, se construyó la fábrica textil Delignon en Phu Phong (Tay Son) en 1903. Sin embargo, la investigación exhaustiva sobre el tejido en Binh Dinh aún es bastante limitada, y los materiales disponibles se encuentran dispersos en numerosas fuentes.
Hace más de diez años comencé a investigar y recopilar materiales. Al principio, solo eran notas personales, pero cuanto más leía, más cosas interesantes descubría. Los materiales sobre pueblos tejedores y los productos textiles que antaño se comercializaban ampliamente fueron dando forma gradualmente a la idea de emprender un trabajo académico sobre este tema.
* Para escribir este libro, debiste haber consultado muchas fuentes de información…
El máster Hoang Binh ha dedicado mucho esfuerzo al libro "Artesanía tradicional de tejido de la provincia de Binh Dinh (desde el siglo XIX hasta la actualidad)". Foto: NN
- Así es. Utilicé bastantes fuentes diferentes, y eso es necesario para comparar y contrastar.
En primer lugar, existen libros geográficos e históricos de la dinastía Nguyen, como Dai Nam Nhat Thong Chi y Dong Khanh Du Dia Chi, junto con numerosos documentos de archivo sobre el comercio y la artesanía en el centro de Vietnam.
Además, existen otras obras relacionadas con Binh Dinh, tales como: el estudio de Nguyen Dinh Dau sobre los registros de tierras de la dinastía Nguyen, específicamente la sección de la provincia de Binh Dinh; la obra de Quach Tan sobre el paisaje de Binh Dinh; el estudio de Bui Van Lang sobre la geografía de la provincia de Binh Dinh; y extractos de las memorias de Tran Duy Duc sobre las actividades de tejido o comercio de telas...
También consulté gran cantidad de materiales en francés procedentes de los archivos de datos abiertos de la Biblioteca Nacional de Francia, la Escuela Francesa de Estudios del Lejano Oriente y diversas fuentes en internet.
Además de leer documentos, dediqué tiempo al trabajo de campo en varios pueblos artesanales, reuniéndome con ancianos para recopilar sus recuerdos. Historias que parecían muy comunes, como tejer en casa o vender telas en el mercado, aportaron muchos detalles vívidos para mi investigación.
* En su opinión, ¿cuáles son las características más destacadas del tejido tradicional en Binh Dinh?
En el pasado, Binh Dinh contaba con numerosos pueblos de tejedores tradicionales, entre los que destacaba la producción de "seda de frijol". El término "frijol" se refiere al proceso de combinar varios hilos de seda para tejer. La seda de frijol se divide en varios tipos, como frijol 2, frijol 3, frijol 4 y frijol 6; de los cuales, el frijol 4 es el que se utiliza comúnmente para la confección de ropa.
Sin embargo, desde principios del siglo XX, con el fuerte desarrollo de la industria textil, muchos pueblos tradicionales dedicados al tejido se han reducido gradualmente o han desaparecido. Por lo tanto, documentar la historia del tejido es también una forma de preservar parte de la memoria cultural local.
Fomentar la pasión por la investigación a partir de un "archivo vivo" de recursos.
* ¿Cómo influyó en tu trayectoria investigadora el hecho de haber trabajado en la biblioteca, especialmente al estar a cargo del Departamento de Información y Documentación durante un tiempo?
Creo que el entorno de la biblioteca me ha ayudado mucho. Cuando trabajaba en el campo de la historia local, tuve la oportunidad de acceder a muchos documentos relacionados con la historia, la cultura y la gente de diversas localidades.
Para mí, la colección de historia local de la biblioteca alberga una gran cantidad de "documentos vivos". Contiene libros, periódicos, revistas, trabajos de investigación y, a veces, incluso materiales raros.
El proceso de lectura y organización de documentos me ayudó a comprender mejor la historia y la cultura regionales, y también me inspiró nuevas líneas de investigación.
* En su opinión, ¿qué contribuciones puede hacer la colección de historia local de la biblioteca a la preservación y promoción de los valores culturales e históricoslocales ?
El archivo de historia local de la biblioteca provincial cuenta actualmente con más de 3.000 libros y documentos relacionados con el patrimonio cultural, como la cultura Champa, el movimiento Tay Son y la dinastía Tay Son, las artes marciales tradicionales de Binh Dinh, la ópera tradicional y el canto folclórico. Además, dispone de más de 7.600 extractos digitalizados de historia local.
Además, existen numerosos documentos en francés traducidos de bibliotecas tanto nacionales como internacionales, que reflejan información sobre los oficios, las artesanías tradicionales, la antigua tierra de Quy Nhon - Binh Dinh, el puerto de Quy Nhon, etc.
Esta es una importante fuente de información integral que proporciona detalles sistemáticos sobre la geografía, la historia, la economía, la sociedad y la cultura de la provincia de Binh Dinh desde el pasado hasta el presente.
En mi investigación sobre la industria textil, también recurrí a numerosos documentos de este archivo histórico local.
El estudiante de maestría Hoang Binh utilizó los archivos de historia local de la Biblioteca Provincial para su proyecto de investigación. Foto: NN
Me apasiona investigar el legado de los documentos de Han Nom.
Además de su trabajo profesional en la Biblioteca Provincial, el Sr. Hoang Binh también dedica una cantidad importante de tiempo al patrimonio Han-Nom.
¿Qué te llevó a estudiar por tu cuenta los caracteres chinos y a investigar los estudios sino-vietnamitas?
Mi padre era el director de la biblioteca provincial. Cuando era pequeño, solía ir con él a la biblioteca a leer. Al ver los libros y documentos escritos en escritura Han-Nom, sentía mucha curiosidad porque pensaba que debían contener mucha información valiosa, aunque en aquel entonces no supiera leerlos.
Más tarde, cuando empecé a trabajar en la biblioteca en 1997, me encontraba a menudo con documentos escritos en caracteres sinovietnamitas y siempre lamentaba no poder leer su contenido. Por lo tanto, decidí aprender caracteres chinos.
Busqué al Sr. Nguyen Chat, ex subdirector del Teatro de Ópera Tradicional Dao Tan (ahora Teatro Provincial de Artes Tradicionales), para aprender caracteres chinos.
Mi tío me enseñó el alfabeto y las reglas de escritura, y luego seguí aprendiendo por mi cuenta a través de libros y conversaciones con personas con experiencia. Al principio fue bastante difícil, pero poco a poco logré leer textos básicos.
El máster Hoang Binh (izquierda) y el doctor Vo Minh Hai (Universidad de Quy Nhon) durante viajes de campo para investigar documentos sino-vietnamitas y aprender sobre la historia y la cultura de su país. Foto: NN
¿En qué tipos de documentos sino-vietnamitas ha participado en la traducción?
La mayoría son decretos reales, genealogías, pagarés, coplas de templos ancestrales o copias manuscritas conservadas en el folclore. Algunos conocidos también me piden ayuda cuando necesitan leer o traducir documentos sino-vietnamitas. Considero esto una pequeña contribución a la exploración del valor del patrimonio documental sino-vietnamita.
¿Piensa continuar su investigación en el futuro?
- Todavía quiero seguir investigando las artesanías tradicionales, así como los documentos históricos y culturales relacionados con Binh Dinh; sobre todo porque aún quedan muchos documentos sino-vietnamitas por explorar.
Actualmente continúo mi proyecto de investigación sobre la ciudad de Quy Nhon durante el período 1874-1945. Este proyecto se basa en mi tesis de maestría de 2020, que se centró en la historia de la aldea de Chanh Thanh en la ciudad de Quy Nhon.
Kommentar (0)