1. La cesta de ratán de la Sra. Alang Thi Bap (53 años), escondida en la ladera de los campos de su ciudad natal, Dong Giang (Quang Nam), le resulta familiar, pero al seguirla montaña abajo, colocada en la acera de la calle Tay An Thuong (distrito de Ngu Hanh Son, ciudad de Da Nang ), se vuelve extraña. Al ver la cesta, la Sra. Camille Laurent no dejaba de tocarla y hacerle preguntas. A través de un intérprete, la Sra. Bap le contó a la turista francesa sobre la explotación del ratán, el arte del tejido del pueblo Co Tu y la función de sostener y cargar en la espalda al ir a los campos... Así, la historia sobre la vida y la cultura del pueblo Co Tu, que uno pensaría que tendría que ir a pueblos lejanos para escuchar, llegó a Camille Laurent de forma natural, cerca de su hogar, en Da Thanh.
Los productos agrícolas de las montañas y los bosques son traídos a la ciudad por el pueblo Co Tu.
FOTO: HOANG SON
No es casualidad que los utensilios, los productos agrícolas e incluso el poste, símbolo cultural del pueblo Co Tu, estén presentes en esta concurrida zona turística. Forma parte del proyecto Cocina del Pueblo, organizado por la zona turística del pueblo Toom Sara (en la comuna de Hoa Phu, distrito de Hoa Vang, Da Nang), para acercar la cultura Co Tu a la ciudad. "Queremos que la gente de la ciudad experimente el sabor del pueblo", declaró Huynh Tan Phap, impulsor del proyecto, y añadió: "Para que tanto la gente como los turistas sientan con mayor intensidad el sabor de las montañas y los bosques, el espacio también debe diseñarse con un marcado carácter Co Tu, desde la bandeja y la mesa hasta el fuego, el poste... Platos como el arroz glutinoso, la carne a la parrilla en tubos de bambú, la rana cocinada por leñadores, la anguila a la parrilla en ta lu... son igualmente especiales cuando los preparan chefs locales".
Desde que se unió a la cocina del pueblo, la Sra. Alang Thi Bap ya no tiene que preocuparse por el mercado de productos de montaña como helechos, brotes de bambú, pimienta, cúrcuma, etc. Cada vez que los trae a la cocina, solo tiene que exhibirlos, y después de unos minutos, tanto clientes occidentales como vietnamitas vienen a comprarlos. También está más contenta porque puede interactuar con su gente y presentarles la cultura a los turistas. Con un conjunto de brocado, el Sr. Dinh Xuan Lai (36 años, residente de la comuna de Ba, distrito de Dong Giang, Quang Nam ) está de pie junto a la parrilla, presentando a los turistas vinos tradicionales y vinos de infusión como Morinda officinalis, Codonopsis pilosula, etc. "Al ver la cocina rústica, los turistas empiezan a hablar conmigo. Lo más feliz es que, al comer, todos elogien la comida, que es deliciosa...", compartió el Sr. Lai.
El anciano de la aldea Bhríu Pố habla sobre cosas sagradas alrededor del árbol del sacrificio.
FOTO: HOANG SON
2. Los comensales presentes el día en que el anciano de la aldea provincial, Bhríu Pố (residente en la comuna de Lang, distrito de Tay Giang, Quang Nam), bajó de la montaña para visitar el proyecto de la Cocina de la Aldea y se dirigió a la ciudad, probablemente no olvidarán la imagen de un anciano de aldea tradicional. Es un hombre de Co Tu de casi 80 años, con profundos conocimientos y un buen toque de instrumentos musicales... Tras un saludo amistoso, el viejo Po cogió una hoja del bosque y se la llevó a los labios. De repente, desde algún lugar, resonó el canto de los pájaros, a veces piando, a veces sobresaltados, haciendo que el oyente se sintiera perdido en la espesura del bosque de Truong Son. La bulliciosa multitud de comensales se quedó en silencio de repente. Solo cuando sus labios se separaron de la hoja y el viejo Po rió, todos se dieron cuenta de que el sonido provenía de su trompeta de hojas.
"Nosotros, los Co Tu, usamos hojas para hacer trompetas e imitar el canto de los pájaros para entretenernos después de largas horas en el bosque. Muchos jóvenes que saben tocar la flauta suelen traerlas al bosque para interpretar canciones de amor", dijo el anciano Po. Tras presentar el instrumento musical, contó historias sobre costumbres, hábitos y el mundo espiritual... con evidencias vívidas y fácilmente accesibles en la cocina del pueblo. Las más conocidas son las hojas de plátano colocadas frente a todos. "Los Kinh suelen considerar que la parte de la hoja de plátano que recibe la luz solar es la que está boca arriba. Por el contrario, nosotros la consideramos la que está boca abajo, reservada solo para venerar a los difuntos. Según el concepto de los Co Tu, al servir a los invitados, la hoja de plátano debe colocarse boca arriba, es decir, con el nervio central hacia arriba", explicó el anciano Po.
El viejo Po detesta la dejadez y el descuido al realizar los rituales relacionados con los sacrificios. Por lo tanto, el Sr. Huynh Tan Phap se sentía seguro cuando venía a visitar, observar, comentar y editar personalmente los espacios. Al igual que en la recreación del festival Bhuoih Ca Coong —una ceremonia de agradecimiento al dios de la montaña y al dios del bosque en Toom Sara—, el viejo Po impidió que los jóvenes levantaran el poste sin tallar las flores de bambú. Dijo que eso era un tabú en la cultura Co Tu. «Es mejor levantar un poste o algo similar, pero si lo haces, debes tener todas las ofrendas. De lo contrario, será una falta de respeto al dios y se perderá la cultura...», dijo el viejo Po.
El pintoresco pueblo de Toom Sara, hogar de muchas ideas para preservar la cultura Co Tu
FOTO: HOANG SON
3. La recreación del festival Bhuoih Ca Coong forma parte del otro proyecto de Toom Sara, ¡Bosque, Respira!, cuyo objetivo es mejorar las condiciones de vida del pueblo Co Tu mediante el turismo forestal en un área de 75 hectáreas en la misma aldea. El concierto inaugural del proyecto, con el tema "Aliento del Bosque ", diseñado por Huynh Tan Phap, también es puro Co Tu. Allí, el escritor conoció a Huynh Ha, un rapero Co Tu de 24 años, residente en la comuna de Song Kon, distrito de Dong Giang (Quang Nam).
Huynh Ha, quien comenzó a componer rap en 2022, utiliza el idioma Co Tu puro para narrar la vida y la cultura de su ciudad natal. Desde su primera canción , Mnư Cơ Tu (Gente Co Tu), hasta How ve broanh (Nunca es suficiente), Ha emociona a los oyentes con su estilo de rap suave y sus letras profundas. Típicamente, la frase de rap de How ve broanh : "Mi casa solo tiene una gallina, ¿cómo puede ser suficiente?", evoca la compasión de muchas personas que no pudieron casarse con la mujer que amaban debido a la estricta costumbre de la dote. Con esa letra, Ha quiere transmitir el mensaje: hoy en día, el amor debe basarse en las emociones, no en las cosas materiales.
El rapero Huynh Ha inspira la preservación del idioma Co Tu a través de sus canciones
FOTO: HOANG SON
Ha comentó que, aunque abandonó la escuela en décimo grado y se fue a Da Nang a trabajar durante siete años, no ha dejado de extrañar su tierra natal. También le entristece mucho ver que en muchos lugares que fueron residencias ancestrales del pueblo Co Tu, las generaciones más jóvenes no pueden hablar ni entender su lengua materna. "Mucha gente en la ciudad tiene miedo de hablar Co Tu entre sí. No quiero que mi lengua materna se olvide, así que utilizo la música para mantenerla y contribuir a su preservación", compartió Ha. Curiosamente, gracias a su rap suave, las letras de Ha se mezclan fácilmente con ritmos internacionales. Cantó "Co Tu" al ritmo de la canción People , que fue recibida con entusiasmo por los turistas internacionales que llegaron a la aldea de Toom Sara.
Ha eligió rapear en Co Tu para acercarse a los jóvenes. "Veo en TikTok que la gente usa mi música para presentar brocados, especialidades y atracciones turísticas de montaña y bosque... Me alegra porque el rap en Co Tu también difunde otros valores culturales", dijo Ha con entusiasmo.
Fuente: https://thanhnien.vn/gui-van-hoa-co-tu-xuong-pho-185250619020632552.htm
Kommentar (0)