Sí, "amor a primera vista" es una frase que apareció alrededor del siglo XX, por ejemplo, la frase: "Se enamoró de él a primera vista" en la novela Midnight Moon Falls (1963) de Binh Nguyen Loc (p. 15).
«Amor a primera vista» es una traducción (o desarrollo) de «Coup de foudre», una expresión idiomática que apareció en francés en el siglo XVII, cuando «Coup de foudre» simplemente significaba «rayo» o «caída de un rayo». Al compilar el diccionario vietnamita-francés, Jean Bonet también lo explicó así: «coup de foudre - Rayo» (Dictionnaire Annamite-Français (Langue Officielle Et Langue Vulgaire) , 1900, p. 208). «Rayo» significa «caída de un rayo» según la gramática moderna, asociado con el asombro causado por un suceso repentino y desagradable, y no tiene nada que ver con el amor. En sentido figurado, el término "son ansiedades impredecibles, como agujas que nos atraviesan el corazón" ( Dictionnaire universel de Antoine Furetière, 1690). No fue hasta finales del siglo XVIII que la frase adquirió una connotación romántica: "coup de foudre" significa "la aparición repentina de un amor intenso" - Diccionario de la Academia Francesa (Dictionnaire de l'académie française , 1798).
El amor a primera vista es un fenómeno antiguo, un tipo de amor intenso o frenético que los griegos llamaban "theia mania" ("la locura de los dioses"). En la Biblia, el amor a primera vista ocurre cuando Isaac ve por primera vez a Rebeca (Génesis). 24:67), o cuando Jacob conoció a Raquel por primera vez.
"Amor a primera vista" es un efecto psicológico, metafóricamente relacionado con la "flecha del amor" o el "dardo del amor", frases originarias de los dioses Eros o Cupido, a veces del dios Rumor en la mitología griega y romana.
Durante la Edad Media, el Renacimiento y el Barroco, la «flecha del amor» fue un motivo utilizado por los trovadores provenzales del sur de Francia, especialmente en los siglos XI y XII, y posteriormente se convirtió en parte de la tradición del amor cortés en Europa. La literatura presenta numerosas historias de amor a primera vista, como la de Romeo, que se enamora de Julieta a primera vista ( Romeo y Julieta, de William Shakespeare, 1597); o la de Marius Pontmercy y Cosette, que se enamoran en el instante en que se miran a los ojos ( Los Miserables , de Victor Hugo, 1862).
Los cuentos de hadas vietnamitas también presentan el amor a primera vista, como la sensación de Truong Chi (hijo de un pescador) al conocer a My Nuong (hija del primer ministro). Mientras que "amor a primera vista" en vietnamita describe la sensación de "enamorarse a primera vista", en francés se usa el término " Coup de foudre ", equivalente a " Amore a prima vista" en inglés, "Amore a prima vista " (italiano) o "Flechazo" (español); y de forma similar, "Любо́вь с пе́рвого взгля́да" en ruso; " Hitomebore " (一目ぼれ) en japonés; o "Yījiànzhōngqíng " (一見鍾情) en chino; la traducción chino-vietnamita es "Nhất kiến chung tình" (Amor a primera vista).
Sí, la literatura china también presenta muchos ejemplos de "amor a primera vista", por ejemplo, la historia de amor entre Cui Yingying y Zhang Junrui en la obra de Wang Shifu *El romance de la cámara del oeste* ; o Li Tianjin y Pei Yaojun en la obra de Bai Pu *El caballo en la pared *…
[anuncio_2]
Enlace de origen






Kommentar (0)