De naturaleza juguetona, en aquellos días cálidos y soleados después de la lluvia, anticipando la llegada de la primavera, un amigo me invitó a visitar la zona de guerra de Ba Long. De repente recordé unos versos de Luong An: «Mi barca sube y baja por Ba Long / Transportando cuadros a través de la zona de guerra (...) Quien vaya al muelle de Tram, suba a bordo. Vaya temprano, la lluvia nocturna dificulta remar» (La barquera).

El tramo del río Thach Han que atraviesa la ciudad de Quang Tri - Foto: V.LAN
Estos versos, rebosantes de amor por la tierra y la gente de Quang Tri, perduraron durante dos guerras de resistencia y, aún hoy, medio siglo después de la paz y la reunificación, resuenan en los ríos y canales de una región rica en ríos, muelles y numerosas riberas. Este es también el poema más famoso de Luong An, hasta el punto de que, al mencionar su nombre, la gente piensa inmediatamente en «La barquera», y muchos creen erróneamente que este es el único poema que escribió, llamándolo «el poeta de un solo poema».
De hecho, aunque fue un funcionario político /cultural y artístico, también tuvo una carrera literaria profundamente marcada por la riqueza cultural del campo donde nació y creció: Nắng Hiền Lương (poesía, 1962), Vè chống Pháp (investigación, 1984), Thơ Tùng Thiện Vương Miên Thẩm (investigación, 1994), Thơ Mai Am và Huệ Phố (investigación, 2002) y Tuyển tập Lương An (2004).
Luong An, cuyo nombre real era Nguyen Luong An, nació en 1920 en Trieu Tai, Trieu Phong, Quang Tri. Estudió en su ciudad natal antes de asistir a la Escuela Nacional de Hue, donde se graduó con un diploma de bachillerato. Mientras aún cursaba sus estudios de bachillerato, se unió al Viet Minh (mayo de 1945) y participó en la Revolución de Agosto. Trabajó en el Comité Administrativo Central y posteriormente en el Comité Administrativo Provincial de Quang Tri.
A partir de entonces, ocupó numerosos cargos, como el de trabajar en actividades culturales y artísticas en el Comité Provincial del Partido, el Frente Viet Lien de la provincia de Quang Tri, luego el 4º Comité Interregional del Partido (1949), Jefe del consejo editorial de los periódicos Sinh Hoat Van Hoac y Thong Nhat (1958-1972), Subdirector del Departamento de Cultura de Quang Tri (1973), Miembro Permanente de la Unión Provincial de Literatura y Artes de Binh Tri Thien (1983) hasta su jubilación (1984).
Algunos dicen: «Antes de la Revolución de Agosto de 1941, trabajaba como funcionario público y comenzó a escribir poesía, pero sin mucho éxito» (Tran Manh Thuong, Autores literarios vietnamitas, Volumen 1, Editorial Cultura e Información, 2008, p. 1045). En realidad, Luong An se inició en la poesía cuando dejó su ciudad natal para estudiar en la escuela secundaria Quoc Hoc y comenzó a publicar sus primeros poemas en el periódico Trang An ( Primavera en la patria, Junto al río Perfume, En el pasado, Tejiendo un suéter...).
Por supuesto, dentro de la tendencia general del movimiento de la Nueva Poesía de la época, la poesía de un joven de diecinueve o veinte años como él también se fusionaba con el tono romántico de la poesía: "La primavera en mi patria es como flores que florecen / Caminos sinuosos llenos de gente que pasa / Una fina niebla se cierne sobre pies cálidos / Ramas y hojas esperan tranquilamente la luz del sol menguante" (Primavera en mi patria, compuesta en Hue, 1939).
Tras completar su educación secundaria, continuó sus estudios durante unos meses, pero debido a la pobreza y a tener muchos hermanos, carecía de los recursos económicos para seguir formándose. Por lo tanto, en 1941, Luong An se presentó al examen de la función pública en la Dinastía del Sur y fue nombrado secretario, un empleado administrativo encargado de registrar documentos oficiales en el Ministerio de Personal.
Fue durante estos años, gracias a vivir en una región que albergaba a muchos de los poetas más talentosos del país, y también debido a su tiempo libre, que Luong An publicó sus primeros poemas en el periódico Trang An, publicación con la que colaboraba regularmente como «reportero deportivo» (Nguyen Khac Phe, Prefacio, Antología de Luong An, Editorial Thuan Hoa, 2004, pp. 568-569). Y fue en esta función que proporcionó información útil para el Viet Minh, a través de su compatriota y compañero de clase, el periodista Hong Chuong.
Durante su vida, el poeta Luong An escribió un poema titulado "La aldea", con la dedicatoria "A las aldeas de Quang Tri", en el que reconoció el renacimiento: "Las plantas de arroz reviven la tierra del cráter de la bomba / Las enredaderas de batata cubren la capa de ceniza / Y mientras todo vuelve a reverdecer / Con la refrescante risa de la aldea / En mi corazón, la aldea de repente se siente tan joven / Cada nombre suena tan orgulloso / Como si nada se hubiera perdido / Como si fuera a crecer aún más hermosa en el futuro". |
Además del poema épico "Una gota de sangre compartida ", de más de mil versos (publicado por primera vez en la Antología de Luong An, 2004), que describe la lucha del pueblo Kinh Thuong en las Tierras Altas Centrales, se puede afirmar que toda la trayectoria literaria de Luong An, de más de sesenta años, ha estado profundamente arraigada en la tierra y la gente de Binh Tri Thien, donde nació y desarrolló su vida profesional, incluyendo los tres géneros literarios en los que incursionó: poesía, investigación y retrato. Esta es una región de gran riqueza estética, cuna de su sensibilidad y contenido estético, la patria creativa del autor.
Basta con echar un vistazo a los títulos de las obras para darse cuenta. En cuanto a la poesía, hay poemas brillantes como "El sol de Hien Luong", "Regreso a Hien Luong", "Las orillas de Hien Luong", "El camino a Vinh Kim", "Olas de Cua Tung", "Recordando Cua Viet, mi patria", "En el río Sa Lung", "Escuchando la leyenda del río Dakrong", "La canción del río Thach Han", "Noche en Hai Lang", "Tam Giang", "Junto al río Perfume", "Oh, Hue, 16 años de distancia "... y luego está la gente, aquellos que una vez se sacrificaron por la resistencia, sencillos y amables como las patatas y los granos de arroz, trabajadores pero inteligentes y resilientes en la región fronteriza. Con solo leer los títulos, uno puede imaginar a estas personas brillando intensamente entre el humo y las bombas: "La barquera", "El viejo soldado", "El viejo de la corriente", "El viejo junto al río", "La chica junto al río", "Enviando una carta a mi hermana que cruza la línea", "Encontrando a un joven médico de montaña en el autobús", "Once chicas de Hue"...
Su poesía es narrativa, cuenta historias sobre la gente y la tierra, los ríos y los arroyos, expresando aspiraciones de paz y unidad, y reflejando los sentimientos de la gente en zonas rurales pobres, sufrientes y resentidas debido a la división y los estragos de las bombas: «Cuando habla de su patria en el Sur, Luong An no expresa una tristeza angustiosa, ni grita un odio vacío. Intenta escuchar y elegir acontecimientos que resuenen en el corazón del lector» (Hoang Minh Chau, Poemas sobre la lucha por la unificación , Revista de Literatura, 207).
En prosa, sus meticulosas y valiosas obras académicas de recopilación e investigación, de importancia pionera, también giran en torno a la tierra y la gente que tanto apreciaba, como "Vè chống Pháp" (recopilada principalmente en la zona de Binh Tri Thien y la antigua Zona 4), "Tung Thien Vuong Mien Tham" y "Poemas de Mai Am y Hue Pho", obras que no son menos impresionantes que las de cualquier investigador profesional con títulos y diplomas académicos.
Además, también proporcionó retratos vívidos, como bocetos biográficos de figuras famosas, autores y aquellos que contribuyeron al país, llenos de descubrimientos perspicaces estrechamente vinculados a la historia y la cultura de su patria, como Dương Văn An, Nguyễn Hàm Ninh, Lê Thanh Phán, Dương Tường, Trần Xuân Hòa, Nguyễn Đức Đôn...
Incluso tenía una visión relativamente completa y exhaustiva de la historia de los autores de la provincia de Quang Tri antes de 1945, como Dang Dung, Bui Duc Tai, Nguyen Huu Than, Nguyen Cong Tiep, Nguyen Van Hien, Nguyen Cuu Truong, Tran Dinh Tuc, Phan Van Huy, Hoang Huu Xung, Nguyen Nhu Khue, Nguyen Trung, Le Dang Trinh, Nguyen Huu Bai, Hoang Huu Kiet, Le The Tiet, Phan Van Hy, Phan Van Dat, con la incesante preocupación y sentido de responsabilidad de un intelectual hacia su patria: “Solo durante la dinastía Nguyen, Quang Tri tuvo 4 eruditos imperiales, 11 doctores, 10 viceeruditos y más de 165 graduados en estudios chinos clásicos, pero hasta el día de hoy, el número de autores cuyos nombres se identifican con precisión parece insuficiente. Seguramente, además de las pérdidas debidas a desastres naturales, incendios y guerras, nuestra investigación incompleta también es una razón” (Antología de Luong An, op. cit., p. 375).
Además, como persona con conocimiento de causa, también introdujo organizaciones literarias y artísticas durante la guerra de resistencia en Quang Tri, como el grupo Nguon Han (no solo en el interior, sino también en la fuente del río Han), y ofreció opiniones o debatió algunos temas literarios de actualidad, como "Algunas opiniones a través del trabajo de compilación y traducción de algunos libros publicados recientemente relacionados con Thua Thien Hue", "Discusión adicional sobre la autoría del poema 'Morder la lengua'", "Tras leer el intercambio con el Sr. Nam Chi..."; o, en otra dirección, profundizó en la investigación geográfica de la tierra, los ríos y las montañas de su tierra natal, como "La leyenda del río Dakrong", "Literatura de Xuan My", "Montañas y ríos de Mai y Han", "Un río que fluye eternamente...".
Sus investigaciones y ensayos biográficos rebosan de datos y documentos fidedignos, ricos en descubrimientos y análisis críticos, con un razonamiento lógico y una descripción vívida que cautiva al lector. Sobre todo, tras las páginas, se percibe la esencia de cada palabra, bajo las ricas capas culturales de la campiña de Quang Tri y, en un sentido más amplio, la vibrante vida espiritual que se extiende desde el paso de Deo Ngang hasta el paso de Hai Van.
En estos luminosos días de primavera, al encontrarme con las hermosas y jóvenes muchachas, nietas de la anciana barquera que solía transportar gente por Ba Long, sentí una oleada de nostalgia y deseé algo que jamás podría hacerse realidad: que si Luong An aún viviera, pudiera presenciar de primera mano los cambios en su amada patria. En efecto, Quang Tri ahora rebosa de vitalidad, es mucho más grande y hermosa, con la Autopista Transasiática, zonas industriales, puertos marítimos... e incluso el proyecto de construcción del aeropuerto. Toda Quang Tri recibe con alegría la primavera, con sus deslumbrantes flores amarillas de albaricoque.
Pham Phu Phong
Fuente






Kommentar (0)