En primer lugar, la palabra "xa" (蛇), de origen chino, es una palabra antigua que aparece en las Inscripciones de Huesos del Oráculo de la Dinastía Shang. Originalmente, esta palabra significaba un animal largo, redondo y escamoso sin garras, y posteriormente se usó para referirse a un "reptil" ( lengua nacional, lengua Wu ), una "serpiente" ( Hong Ki, Ngu Hanh Chi ) o simbolizaba al emperador ( Zuo Zhuan, de Zuo Qiu Ming, del Período de Primavera y Otoño).
En China, xà (蛇) también es el nombre de una estrella: Xà Thừa Long (serpiente que cabalga sobre un dragón) y Đằng Xà , un grupo de 22 estrellas ( Jin Shu. Registros Astronómicos ); o el nombre de una montaña (según Du Yu de la Dinastía Jin Occidental). Xà (蛇) también se usa para describir un "movimiento en zigzag" ( Registros Históricos. Biografía de Su Qin ) o "seguir un camino sinuoso" ( Shui Jing Zhu. Huai Shui ). En dialecto, xà significa "madre del agua" (medusa), y otra pronunciación es sá .
En textos antiguos encontramos también frases como: mong xa (soñar con una serpiente, que significa dar a luz a una hija); uy xa (caminar retorciéndose como una serpiente); xa hanh (arrastrarse por el suelo como una serpiente, que significa acciones temerosas); xa thiet (lengua de serpiente, que significa palabras malvadas) o xa ý (serpiente y ciempiés, que significa gente malvada)...
Además, hay otras palabras sino-vietnamitas también llamadas xà , por ejemplo: xà (鉈: lanza de mango corto); xà (闍: plataforma en la puerta de la ciudad); xà (揲: contar y dividir el número de hierbas para adivinar el futuro) o palabras transliteradas del sánscrito: xà lê (闍梨: monje); a xà lê (阿闍梨: monje) - Diccionario chino-vietnamita .
En la escritura nom, xà (柁) significa «barra horizontal sujeta a los dos extremos de una columna, utilizada para sostener el techo» o xà (蛇) en xà bèo (tela que ata los pantalones a las espinillas) y xà tích (joyería con forma de salchicha). También existen xà xeo (recortar); xà nguc (arreglar); xà beng (hacer palanca). En cuanto a las plantas, xà aparece en xà ma (sustancia utilizada para elaborar cerveza y vino); xà mai (morera); xà căn thảo (pimienta del diablo).
En el idioma nacional (el vietnamita actual), la palabra "xa" comúnmente significa serpiente, como se registró en el Diccionario Annam Pha Lang Sa de JMJ, publicado en 1877, pág. 886. Este libro también incluye palabras que rara vez se usan hoy en día, como: ca xa (squale, chien de mer), que significa cazón o tiburón; xa cho mat kiep (opprimer) significa "opresión, asfixia, represión"; xa bu (triden de pêche) es una lanza para pescar. Además, el Gran Diccionario Vietnamita de Nguyen Nhu Y también explica xa bu como "brotes jóvenes" ( un árbol que acaba de brotar xa bu ) o "terco, testarudo" ( ese xa bu no le teme a nadie ). Además, hay palabras como cay xa mai (le fraisier), lac xa dieu (l'autruche) en el Petit Dictionnaire Annamite-Français (1904) de P.G.VALLOT.
En general, además de los caracteres Nom para la palabra " xa " y palabras transliteradas como "xạ bong" ( sabaão - portugués) o "xà lim" (cellule - francés)..., en vietnamita también hay palabras " xa " de origen chino, originarias del sistema fonético de la dinastía Tang, introducidas en vietnamita a finales del siglo X, incluyendo modismos y proverbios, como: "hu dau xa vi" , que habla de un comienzo fuerte pero un final débil o "da xa da that thon" , que significa que para golpear a una serpiente, debes golpear su punto débil ( that thon ), una metáfora de agarrar la llave, la clave para lograr algo con éxito.
[anuncio_2]
Fuente: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nam-con-ran-ban-chu-xa-185250207201821709.htm
Kommentar (0)