Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Música vietnamita para películas extranjeras

La aparición de canciones vietnamitas en películas importadas se ha convertido en un nuevo y sorprendente punto culminante. Cabe destacar que estas elecciones y colocaciones crean armonía y cohesión, sin desentonar.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng26/06/2025

En el estreno de la película Big Deal, al llegar a su clímax, el público se sorprendió bastante al escuchar de repente la canción "¿Cuánto dinero para una vida tranquila?" (14 CASPER - Bon Nghiem). Casualmente, la letra de esta canción está muy en sintonía con el contenido de la película, ya que las circunstancias, el destino e incluso las experiencias del protagonista tienen muchas similitudes.

Muchos espectadores quedaron sorprendidos y encantados, incluso cantando la letra. Además de la versión doblada con los actores Quoc Huy, Sy Toan y otros actores de doblaje profesionales, la elección de una canción vietnamita para una película importada la hace aún más familiar para el público vietnamita.

Esta no es la primera vez que una canción vietnamita aparece en una película extranjera. Esta tendencia experimental ha comenzado a ser adoptada por los distribuidores nacionales.

Recientemente, la canción Kiep do den (Duy Manh) se usó en la escena postcréditos de la película Yadang: Three Faces Flip the Table. Con una letra familiar que antes se asociaba con la imagen de gánsteres y agravios, la canción no solo ofreció una nueva experiencia al público, sino que también contribuyó a enfatizar el mensaje que la película quería transmitir: en el juego del poder y la confianza, nadie gana realmente.

En la película tailandesa 404 Run Now, la canción Spring (cantante Phan Manh Quynh) también fue elegida para ser incluida en la película y la mayoría de la audiencia la consideró "apropiada".

De hecho, la idea de incluir canciones vietnamitas en películas extranjeras, especialmente en versiones dobladas, suele ser propuesta por distribuidores en Vietnam y requiere la aprobación de productores extranjeros. La selección de estas canciones también debe garantizar que el contenido sea cercano y tenga muchas similitudes con la película para crear una conexión, haciendo que el público sienta que está hecha a medida.

Reconociendo el papel y la importancia de la música cinematográfica, la inclusión de música vietnamita en películas importadas, especialmente en versiones dobladas, se ha convertido en una estrategia de comunicación creativa para los distribuidores. Esta combinación, aparentemente inconexa, ha generado un efecto inesperado, contribuyendo al boca a boca en redes sociales y ayudando a que las películas lleguen más de cerca al público. Con una eficacia demostrada, este método de "vietnamización" promete seguir siendo explotado por muchas unidades en el futuro próximo como una posible herramienta promocional.

Fuente: https://www.sggp.org.vn/nhac-viet-cho-phim-ngoai-post801301.html


Kommentar (0)

No data
No data
Las islas del norte son como "joyas en bruto", mariscos baratos, a 10 minutos en barco desde el continente.
La poderosa formación de 5 cazas SU-30MK2 se prepara para la ceremonia A80
Misiles S-300PMU1 en servicio de combate para proteger el cielo de Hanoi
La temporada de floración del loto atrae a turistas a las majestuosas montañas y ríos de Ninh Binh.
Cu Lao Mai Nha: Donde lo salvaje, lo majestuoso y la paz se fusionan
Hanoi se ve extraño antes de que la tormenta Wipha toque tierra
Perdido en el mundo salvaje en el jardín de aves de Ninh Binh
Los campos en terrazas de Pu Luong en la temporada de lluvias son de una belleza impresionante.
Las alfombras asfálticas 'corren' en la autopista Norte-Sur a través de Gia Lai
PIEZAS DE TONO - Piezas de Tono

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto