Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Música vietnamita para películas extranjeras

La aparición de canciones vietnamitas en películas extranjeras se ha convertido en un acontecimiento novedoso e inesperado. Cabe destacar que estas elecciones y colocaciones crean armonía y cohesión sin desentonar.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng26/06/2025

En el estreno de la película "Big Deal", durante la escena culminante, el público se sorprendió bastante al escuchar inesperadamente la canción "¿Cuánto dinero, un paquete de paz?" (14 CASPER - Bon Nghiêm). Casualmente, la letra de esta canción encajaba a la perfección con el contenido de la película, ya que las circunstancias, el destino y las experiencias del protagonista compartían muchas similitudes.

Muchos espectadores quedaron sorprendidos y encantados, incluso cantando la canción. Además de la versión doblada con los actores Quoc Huy, Sy Toan y otros actores de doblaje profesionales, la elección de una canción vietnamita para una película extranjera hizo que la película fuera aún más cercana al público vietnamita.

Esta no es la primera vez que una canción vietnamita aparece en una película extranjera. Esta tendencia experimental ha comenzado a ser adoptada por los distribuidores nacionales.

Recientemente, un ejemplo notable es la canción "Kiep Do Den" (Duy Manh), utilizada en la escena postcréditos de la película "Yadang: Ba Mat Lop Keo". Con una letra familiar asociada con gánsteres y venganza, la canción no solo ofrece una experiencia novedosa para el público, sino que también enfatiza el mensaje de la película: en el juego del poder y la confianza, nadie gana realmente.

En la película tailandesa 404 Run Away, la canción "Springtime" (del cantante Phan Manh Quynh) también fue elegida para su inclusión en la película y los espectadores consideraron que era perfecta.

En realidad, la idea de incluir canciones vietnamitas en películas extranjeras, especialmente en versiones dobladas, suele ser propuesta por el distribuidor vietnamita y requiere la aprobación del productor extranjero. La selección de estas canciones también debe cumplir con los criterios de contenido relevante y muchas similitudes con la película para crear una conexión, haciendo que el público sienta que la canción está perfectamente adaptada a la película.

Conscientes del papel y la importancia de la música cinematográfica, la incorporación de música vietnamita en películas extranjeras, especialmente en versiones dobladas, se ha convertido en una estrategia de marketing creativa para los distribuidores. Esta combinación, aparentemente inconexa, ha generado un efecto inesperado, contribuyendo al marketing boca a boca en redes sociales y acercando las películas al público. Con su eficacia demostrada, este método de "adaptación vietnamita" promete ser explotado aún más por muchas empresas en el futuro como una herramienta promocional potencialmente poderosa.

Fuente: https://www.sggp.org.vn/nhac-viet-cho-phim-ngoai-post801301.html


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Primavera de la Madre

Primavera de la Madre

Frente a la estatua del presidente Ho Chi Minh – Orgullosos de 80 años

Frente a la estatua del presidente Ho Chi Minh – Orgullosos de 80 años

El comienzo de un día feliz para la gente del mar.

El comienzo de un día feliz para la gente del mar.