
En los últimos tiempos, la literatura infantil vietnamita ha alcanzado una presencia cada vez más destacada en foros internacionales. Un claro ejemplo es la Feria del Libro Infantil de Bolonia, un evento global de referencia en el sector editorial infantil. Desde sus inicios, con la selección y premiación de algunas obras en prestigiosas categorías, la trayectoria de los libros infantiles hacia el ámbito internacional muestra un panorama muy prometedor.
Desde las ferias internacionales del libro, la literatura infantil nacional ha dejado huella en ámbitos más amplios. La obra "El jardín en nuestros corazones", del autor e ilustrador Pham Quang Phuc, publicada por Crabit Kidbooks, figuró en la lista de los 150 mejores libros de la sección "Amazing Bookshelf" del premio BolognaRagazzi 2026; y "Caminando con el tiempo", de la autora Quynh Huong, ilustrada por Maru, se incluye en el catálogo "Los cuervos blancos 2025" de la Biblioteca Internacional de la Juventud. Estos son hitos significativos con claras implicaciones profesionales.
Este éxito inicial es el resultado de un riguroso proceso de selección, basado en criterios como el contenido, la estética, la estructura visual y la accesibilidad para los lectores jóvenes. Detrás de este resultado positivo se esconde un cambio notable en el pensamiento creativo y la edición de libros.
Anteriormente, los libros infantiles solían centrarse en transmitir lecciones directamente, pero hoy en día muchos autores e ilustradores prestan más atención al mérito artístico, fomentando el debate y respetando la imaginación infantil. La narración se ha vuelto más refinada, emocionalmente rica y cercana al lenguaje común de la literatura infantil a nivel mundial. Sin embargo, al comparar la literatura infantil vietnamita con la de las editoriales desarrolladas, la brecha se hace evidente, ya que su producción sigue fragmentada y carece de una identidad propia.
En la Feria del Libro Infantil de Bolonia, cada país con una fuerte presencia en la edición infantil presentó un ecosistema completo, desde políticas de apoyo y estrategias de derechos de autor hasta la construcción de su imagen cultural. Los pabellones nacionales contaban con una excelente inversión, una clara orientación y reflejaban identidades únicas, causando una gran impresión.
Mientras tanto, Vietnam sigue participando principalmente a través de entidades individuales, sin un pabellón nacional de gran envergadura, lo que impide que los libros infantiles sean reconocidos como una entidad unificada. Esta situación significa que, incluso con obras de calidad, aún no es suficiente para consolidar la marca de la literatura infantil vietnamita en el ámbito internacional.
En otras palabras, hemos tenido algunos momentos brillantes, pero aún no hemos alcanzado un éxito rotundo. Según los expertos en la materia, uno de los factores clave que determina la capacidad de la literatura infantil para llegar a un público más amplio es el mercado de los derechos de autor.
En países con industrias editoriales desarrolladas, la compraventa de derechos de autor está organizada profesionalmente, con representantes de derechos de autor, estrategias de acceso al mercado y redes de socios globales. En Vietnam, sin embargo, esta actividad aún depende en gran medida de los esfuerzos de entidades individuales. Si bien las editoriales independientes han participado activamente en ferias del libro, desarrollado catálogos y establecido contactos con socios, su alcance y recursos siguen siendo limitados.
Otro problema persistente es la traducción. Para que una obra llegue a un público internacional, necesita una traducción de alta calidad que transmita su esencia y matices culturales. Esta es una deficiencia importante en la literatura nacional, que requiere una inversión a largo plazo y la incorporación de un equipo de traductores altamente especializados.
En el contexto de la globalización, la industria editorial infantil a nivel mundial está virando hacia un mayor énfasis en la diversidad cultural. Las editoriales internacionales muestran un interés creciente por historias con identidades y perspectivas únicas provenientes de diferentes culturas.
Con sus ricas tradiciones culturales, su abundante folclore y su vida social en constante evolución, la literatura infantil vietnamita posee una gran riqueza de material creativo. Sin embargo, adaptar estas historias, impregnadas de identidad nacional, a un lenguaje artístico moderno y accesible que conecte con los niños de todo el mundo sigue siendo un reto importante.
Numerosas literaturas asiáticas han logrado preservar su identidad al tiempo que se integran dinámicamente. Esto se evidencia en su capacidad para encontrar formas de expresión únicas, basadas en sus fundamentos culturales.
Otro tema que se plantea en los foros internacionales de la industria editorial es el papel de la inteligencia artificial. Si bien la tecnología puede ser de gran ayuda en muchos ámbitos, desde la edición hasta la gestión de datos, la mayoría de los editores coinciden en que la creatividad, especialmente en la literatura infantil, debe conservar sus valores fundamentales.
Los cuentos infantiles deben contribuir a moldear el carácter, las emociones y la visión del mundo de las futuras generaciones. Por lo tanto, la autenticidad, la sutileza y la profundidad humanística en su creación son elementos insustituibles.

Según los expertos, para que la literatura infantil vietnamita alcance realmente una proyección internacional, se necesita una estrategia sistemática. En primer lugar, debe establecerse un mecanismo integral de apoyo para la creación, publicación y promoción. La participación en ferias internacionales del libro debe considerarse parte de una estrategia nacional para el desarrollo de la industria cultural, y no solo un esfuerzo aislado de organizaciones individuales.
Además, es fundamental invertir en la formación de recursos humanos, desde autores, ilustradores y editores hasta traductores y expertos en derechos de autor. Esta es la base para mejorar la calidad de las obras literarias y su acceso a los mercados internacionales. Más importante aún, se necesita una visión a largo plazo que permita construir una marca para la literatura infantil basada en los valores fundamentales de la cultura nacional, al tiempo que se amplía el diálogo con el mundo.
El vicepresidente de la Asociación de Escritores de Vietnam , el poeta Tran Dang Khoa, comentó: “La presencia de literatura infantil en ferias internacionales del libro demuestra un esfuerzo significativo por mejorar la calidad de la escritura, invertir en ilustraciones y promover la cultura local en el mundo. Cuanto antes, más adelante, debemos pasar de la mera presencia y el éxito a afirmar claramente nuestra posición. Este es un camino largo que requiere perseverancia e inversión sistemática. Entonces, la presencia de literatura infantil en eventos internacionales dejará de ser inusual y se convertirá en una parte natural del proceso de integración y desarrollo”.
Fuente: https://nhandan.vn/van-hoc-thieu-nhi-tren-hanh-trinh-ra-the-gioi-post961349.html







Kommentar (0)