Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Respecto a las dos palabras duplicadas "chăm chỉ" (diligente) y "chăm chú" (atento).

"Chăm chỉ" y "chăm chú" están incluidos y definidos en el Diccionario de Palabras Reduplicadas de Vietnamita (Instituto de Lingüística). En este artículo, analizaremos los significados coordinados de "chăm chỉ" y "chăm chú". (El texto entre comillas después del número de entrada es el texto original del Diccionario de Palabras Reduplicadas de Vietnamita - Instituto de Lingüística - editado por Hoang Van Hanh; la nueva línea es nuestra discusión):

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa09/03/2026

Respecto a las dos palabras duplicadas

1. "Diligencia (en términos generales). Diligencia en el estudio."

"Chăm chỉ" es una palabra compuesta con estructura coordinada [significado histórico], cuyos dos elementos constituyentes son de origen chino. La palabra china "chăm" proviene del carácter 耽 (dān), que significa amar, estar atento, mirar fijamente (como en 耽耽 (dān dān) = estar atento; 虎視耽耽 (hǔ shí dān dān) = mirar fijamente como un tigre); vietnamita (dān → chăm), significa prestar siempre atención a algo (como en cuidar; trabajar diligentemente, industrioso, dedicado); 砥 (zhǐ), es un elemento chino que significa el acto de perfeccionamiento, entrenamiento y autocultivo. El diccionario chino define el tercer significado de "zhǐ" como: "afilar, cultivar" y sugiere hacer referencia a las palabras 砥節 (reducir el carácter) y 砥礪 (reducir, refinar).

La relación D ↔ CH (dam ↔ cham) también se puede ver en muchos casos como: dam 潭 ↔ cham (cham bai); dam 壜 ↔ chum (chum vai); diem 點 ↔ dot; diep 疊 ↔ chap/trap (chap chung/trap trung),...

En la palabra "chăm chỉ" (diligente/trabajador), "chăm" tiene la capacidad de mantenerse independientemente en su función (Porque trabaja diligentemente en la agricultura/ Por eso tiene una canasta adentro y una bolsa afuera - Canción popular); mientras que "chăm" es simplemente un elemento dependiente de origen chino, incapaz de mantenerse independientemente.

2. "Presta mucha atención. Concentra tu atención o muestra un interés intenso en un objeto. Escucha atentamente una conferencia. Mira con atención."

"Chăm chú" es una palabra compuesta con significados coordinados: "chăm" es de origen chino, derivado del carácter 耽 (dàn) que significa mirar fijamente (como analizamos y demostramos en la sección sobre "diligencia"); "chú" 注 significa concentrarse, concentrarse en una tarea (como en "chú tâm" 注心; "chú ý" 注意; "chuyên chú" 專注; "chú mắt cái điện thoại").

Referencia: El diccionario vietnamita de la Asociación para el Avance del Conocimiento y la Virtud define "chú" como "verter". Significado figurado: prestar mucha atención (no se usa solo). Sin embargo, en la práctica, "chú" todavía se usa solo (de forma independiente), por ejemplo: Todo el día, solo concentra la vista y la nariz en el teléfono. El diccionario Thanh Nghi ofrece un ejemplo muy claro: "chú • verbo. Verter (itd); significado figurado. Prestar atención, ser diligente <> Solo se concentra en esa cosa y no le importa nada más".

Así, tanto "chăm chỉ" (diligente) como "chăm chú" (atento) se componen de elementos de origen chino. "Chăm chỉ" es una palabra compuesta con estructura coordinada (lo que significa que se usó en diferentes épocas), mientras que "chăm chú" es una palabra compuesta con estructura coordinada (lo que significa que se usó en ambas épocas). Dado que ambos elementos constituyentes, "chăm" y "chú", pueden funcionar independientemente, "chăm chú" es una palabra compuesta, no una palabra reduplicada.

Man Nong (colaborador)

Fuente: https://baothanhhoa.vn/ve-hai-tu-lay-nbsp-cham-chi-va-cham-chu-280679.htm


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Amor maternal

Amor maternal

Asta de la bandera de Hanoi

Asta de la bandera de Hanoi

Turistas extranjeros que visitan Hanoi

Turistas extranjeros que visitan Hanoi