درس ۱: نزدیکتر کردن سیاستها و فرهنگ ملی به مردم خمر
به عنوان بخشی از مطبوعات انقلابی ویتنام، مطبوعات خمر زبان در جنوب در طول سالهای مقاومت در برابر مهاجمان خارجی در دو منطقه با جمعیت زیاد خمر متولد شدند و نیازهای تبلیغاتی را در شرایط جنگ با بولتنهای تبلیغاتی در Soc Trang یا نسخه خمر زبان روزنامه Tra Vinh برآورده کردند... در حال حاضر، اکثر مناطق با جمعیت زیاد خمر در دلتای مکونگ دارای مطبوعات خمر زبان هستند تا سیاستها و دستورالعملهای حزب و دولت را به مردم خمر ارائه دهند. از آنجا، این مطبوعات به طور قابل توجهی در حفظ و ترویج زبان، نوشتار و هویت فرهنگی خوب مردم خمر نقش داشتهاند.
پلی که به تحقق سیاستهای قومی کمک میکند
در روند رهبری انقلاب، حزب و دولت ما همواره به اقلیتهای قومی، از جمله مردم خمر، توجه داشتهاند و این توجه از طریق سیاستها و دستورالعملهای صحیح و جامع نشان داده شده است. محتوای سیاستهای قومی به طور فزایندهای متنوع و گسترده است و نیازهای کادرها، راهبان و مردم خمر را برآورده میکند و تغییرات مثبتی در ثبات اجتماعی -اقتصادی، امنیتی و دفاعی منطقه ایجاد میکند. سیستم مطبوعاتی خمر همیشه با تمام سطوح و بخشها همراه است تا مردم و راهبان خمر را تبلیغ، تشویق و ترغیب کند تا به طور فعال برای اجرای موفقیتآمیز سیاستها و دستورالعملها رقابت کنند.
راهبان اغلب روزنامه «کان تو» به زبان خمری را میخوانند تا از سیاستهای حزب و دولت مطلع شوند و آنها را به مردم خمر منتقل کنند. عکس: ما لای
استان سوک ترانگ بیش از 30 درصد جمعیت خود را از قوم خمر تشکیل میدهد. این استان در پروژه "بهبود کیفیت محتوای برنامههای پخش به زبان خمر" سرمایهگذاری کرده است: دوره 2018-2020، با حمایت از 3 میلیارد دونگ ویتنامی در سال؛ دوره 2021-2025، با حمایت از 5 میلیارد دونگ ویتنامی در سال... برنامه زبان خمری ایستگاه رادیو و تلویزیون سوک ترانگ (قدیمی) با محتوای متنوع بسیار مورد استقبال قرار گرفته است. به گفته آقای نگوین ون تریو، سردبیر ایستگاه رادیو و تلویزیون استانی سوک ترانگ، برنامه پخش به زبان خمری روزنامه و ایستگاه تلویزیونی سوک ترانگ بر بهبود کیفیت اخبار جاری تمرکز دارد. روزنامه و ایستگاه تلویزیونی سوک ترانگ همچنین موضوعات بسیار بیشتری را مطرح کرد: قومیت و توسعه، برابری جنسیتی، جلوگیری از ازدواج کودکان، زادگاه من سوک ترانگ، سیاستهایی برای مردم قومی...
ترا وین همچنین بیش از 30 درصد از جمعیت را قوم خمر تشکیل میدهد، بنابراین ایستگاه رادیو و تلویزیون استانی ترا وین زمان زیادی را به برنامههای رادیویی به زبان خمر اختصاص میدهد، به مدت 135 دقیقه در روز. به طور خاص، صبحها از ساعت 6:30 تا 7:15؛ ظهر از ساعت 10:30 تا 11:15؛ عصرها از ساعت 6:00 تا 6:45. آقای کی چان دو را، معاون مدیر ایستگاه رادیو و تلویزیون استانی ترا وین، گفت: ایستگاه رادیو و تلویزیون استانی ترا وین از طریق امواج تلویزیونی، امواج رادیویی و پلتفرمهای شبکههای اجتماعی تلویزیون ترا وین (فیسبوک، یوتیوب) در خمر، با کمیته حزب و دولت همکاری کرده است تا محتوا را مشخص کرده و قطعنامه را به مردم خمر برساند. به طور خاص، مطبوعات زبان خمر در ترا وین همیشه از نزدیک فعالیتها و رویدادهای عملی مربوط به موضوعات توسعه اقتصادی، امنیت و دفاع ملی و فرهنگ اجتماعی در میان مردم خمر را دنبال میکنند. بنابراین، اساساً نیازهای خوانندگان، مخاطبان و شنوندگان، مردم قومی خمر هستند.
روزنامه خمر Can Tho با ۸ صفحه محتوا، رسماً در ۱۶ آوریل ۲۰۰۷ برای خوانندگان راهاندازی شد و در بیش از ۶۰۰ معبد خمر، پستهای مرزی، مدارس شبانهروزی قومی... در دلتای مکونگ، جایی که بسیاری از خمرها زندگی میکنند، توزیع شد. در ۲۲ دسامبر ۲۰۰۷، صفحه اخبار الکترونیکی روزنامه خمر زبان Can Tho که در روزنامه الکترونیکی Can Tho ادغام شده بود، رسماً در شبکه جهانی منتشر شد.
به گفته هیئت تحریریه روزنامه کان تو، روزنامه کان تو خمر از زمان تأسیس خود، دائماً شکل و محتوای خود را بهبود بخشیده تا به خوانندگان خود نزدیکتر شود. روزنامه کان تو خمر همواره از اصول و اهداف یک روزنامه حزبی پیروی کرده است، با جهتگیری تبلیغاتی عملی که برای اکثر خوانندگان که راهبان، دانشجویان، کادرها، روشنفکران، افراد معتبر و... در میان گروه قومی خمر هستند، مناسب است. به طور خاص، روزنامه کان تو خمر همواره ویژگیهای قومی خود را حفظ کرده و بر تبلیغ سیاستها و قوانین حزب و دولت برای مردم تمرکز دارد. از این طریق، زندگی مادی و معنوی را منعکس میکند، جنبش کار و تولید مردم خمر در جنوب را تشویق میکند و به تقویت اعتماد مردم خمر به حزب و دولت کمک میکند. آقای تاچ ریچ، معاون مدیر مدرسه تکمیلی فرهنگی پالی جنوبی، گفت: خواندن روزنامه کان تو به زبان خمری به معنای دانستن اطلاعاتی در مورد زندگی اقتصادی، اجتماعی، فرهنگی، آموزشی و پزشکی گروه قومی خمر در استانها و شهرهای دلتای مکونگ، جایی که بسیاری از خمرها زندگی میکنند، است. روزنامه کان تو به زبان خمری به طور گسترده توسط راهبان، محققان و روشنفکران خمر در دلتای مکونگ خوانده میشود.
روزنامههای خمر زبان علاوه بر تبلیغ سیاستها و دستورالعملهای قومی، در پاسخ به نظرات بزرگان، راهبان، افراد معتبر و همه طبقات مردم در گروه قومی خمر نیز مشارکت دارند. محترم ترونگ هونگ، معاون رئیس انجمن راهبان و راهبان میهنپرست در استان ترا وین، گفت: به لطف اطلاعات تبلیغاتی روزنامهها و ایستگاههای رادیویی خمر زبان، مردم قوم خمر آگاهی و مسئولیت بیشتری در رعایت قانون دارند و آگاهی ایدئولوژیک خود را تغییر میدهند. مردم از طریق روزنامهها و ایستگاههای رادیویی میتوانند افکار و آرزوهای خود را به مقامات ذیصلاح منعکس کنند تا دولت و مقامات محلی بتوانند در توسعه اجتماعی-اقتصادی تنظیمات معقولی انجام دهند.
حفظ فرهنگ، زبان و باورهای جامعه
یکی از ویژگیهای برجسته فرهنگ خمر این است که یکی از اقلیتهای قومی در ویتنام است که زبان خاص خود (گفتاری و نوشتاری) را دارد که کاملاً کامل است. علاوه بر این، در طول فرآیند وجود و توسعه، مردم خمر در جنوب دائماً ارزشهای فرهنگی، جشنوارههای سنتی ملت و مذهب را خلق کردهاند. بنابراین، علاوه بر نقش ارتباطات سیاسی، مطبوعات خمر نیز در حفظ فرهنگ و زبان نقش دارند و از این طریق اعتماد را در جامعه قومی خمر ایجاد میکنند. آقای نگوین ون تریو، سردبیر رادیو و تلویزیون سوک ترانگ، گفت: اکثر برنامههای سرگرمی مطبوعات خمر دارای صحنههای دو که، رو بام، آواز، رقص و موسیقی خمر هستند... در سالهای اخیر، رادیو و تلویزیون سوک ترانگ با موفقیت جشنواره آهنگهای محلی خمر را در منطقه دلتای مکونگ؛ جشنواره آهنگ - رقص - موسیقی خمر جنوبی؛ جشنواره گزیدههای صحنهای دو که و رو بم در منطقه دلتای مکونگ، با حضور بیش از ۱۰۰۰ هنرمند و صنعتگر از قوم خمر از استانهای ترا وین، کین جیانگ، آن جیانگ، باک لیو، کا مائو و سوک ترانگ... برگزار میشود و بدین ترتیب به حفظ و ارتقای هویت، گسترش ارزشهای فرهنگی خاص و غرور ملی مردم خمر در جنوب کمک میکند.
آقای چائو کیم سون، یک کادر بازنشسته در کمون او لام، منطقه تری تون، استان آن گیانگ، گفت: «من قبلاً نگران بودم که هنر "دی که" مردم خمر در او لام از بین برود. اما اخیراً، یک ایستگاه تلویزیونی برای فیلمبرداری و پخش آن در تلویزیون، یوتیوب به آنجا آمد... سپس این هنر به عنوان یک میراث فرهنگی ناملموس ملی شناخته شد. به لطف آن، کودکان و نوهها میدانند که چگونه آن را حفظ کنند، آواز خواندن را یاد بگیرند، دوباره رقصیدن را یاد بگیرند... نه تنها این، در جشنوارههای بزرگ مردم خمر، مانند: مسابقه گاوبازی در منطقه بای نوی در آن گیانگ به مناسبت جشنواره سنه-دولتا، مسابقه قایقرانی نگو در سوک ترانگ، ترا وین، باک لیو... به مناسبت اوک-اوم-بوک...، روزنامههای ویتنامی و خمری آن را با صدای بلند گزارش کردهاند، حتی به صورت زنده از تلویزیون با تفسیر به زبان خمری برای دنبال کردن مردم پخش کردهاند. مطبوعات خمر در معرفی، حفظ و ترویج فرهنگ خوب اقلیتهای قومی به طور کلی و مردم خمر به طور خاص نقش داشتهاند. بسیار ارزشمند و شایسته تقدیر احترام!
در روزنامه خمری زبان کان تو، بخش «تبادل ترجمه» در ۱/۴ صفحه ۷ تنظیم شده و از اولین شماره تاکنون حفظ شده است. آقای تاچ ریچ، معاون مدیر مدرسه تکمیلی فرهنگی پالی سطح متوسط جنوبی، گفت: «بخش «تبادل ترجمه» مرتباً کلمات جدید، کلمات دشوار و ترجمههای متناسب با متن را بهروزرسانی میکند - که برای دانشآموزان و معلمان مدرسه در مطالعه، تحقیق و آموزش زبان خمری بسیار مفید است...» آقای تو دو در کمون تان فو، منطقه مای شوین، استان سوک ترانگ، گفت: «من اغلب هم ایستگاه رادیو و تلویزیون سوک ترانگ (قدیمی) و هم روزنامه کان تو را به زبان خمر دنبال میکنم. من بسیار مفتخرم که حزب و دولت نه تنها به سرمایهگذاری در توسعه زندگی مردم قومی خمر توجه دارند، بلکه به ویژگیهای منحصر به فرد مردم خمر نیز توجه دارند. روزنامههای خمر زبان نه تنها به مردم در درک اطلاعات و تغییرات جاری در روستاها و دهکدهها کمک میکنند، بلکه به طور قابل توجهی در حفظ زبان و خط مردم خمر نقش دارند. از آن زمان، مردم خمر به ملت خود افتخار بیشتری کردهاند و با هم همکاری کردهاند تا روستاهای خود را مرفهتر و زیباتر بسازند.
***
در طول سالها، روزنامهنگاری به زبان خمر در جنوب، هم از نظر شکل و هم از نظر محتوا دائماً در حال توسعه بوده است. تعداد روزنامهها و ایستگاههای رادیویی که از زبان خمر استفاده میکنند، افزایش یافته است. امکانات و تکنیکها به تدریج مدرن شدهاند. تیم روزنامهنگاری به زبان خمر به طور کلی از نظر تعداد افزایش یافته، شور و شوق و سطح حرفهای به طور فزایندهای بهبود یافته است. انواع روزنامهنگاری به طور فزایندهای متنوع شدهاند: روزنامههای چاپی، روزنامههای الکترونیکی، رادیو، تلویزیون و غیره. برای اینکه روزنامهنگاری انقلابی به زبان خمر به شکلی که امروز هست توسعه یابد، روزنامهنگاران قومی خمر وجود داشتهاند و دارند که به حرفه خود علاقهمند هستند.
روزنامه Can Tho، تیم خبرنگار خمر
(ادامه دارد)
درس دوم: روزنامهنگاران خمر که به حرفه خود متعهد هستند
منبع: https://baocantho.com.vn/bao-chi-tieng-khmer-o-dbscl-dong-hanh-voi-doi-song-dong-bao-khmer-a187571.html
نظر (0)