Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

حفظ نام روستاهای باستانی

VHO - پس از صدور قطعنامه شماره 105/NQ-CP مورخ 8 آوریل 2026 توسط دولت، که برنامه اقدام برای اجرای نتیجه گیری 210-KL/TW کمیته مرکزی حزب در مورد موضوع بازآرایی روستاها، دهکده‌ها و مناطق مسکونی را اعلام کرد، دانشیار دکتر بویی هوای سون مقاله‌ای با عنوان «حفظ روح روستا در ریتم نوسازی» در یک روزنامه منتشر کرد. شخصاً، من این مقاله را بسیار به موقع و مرتبط می‌دانم. با این حال، می‌خواهم چند نکته دیگر در مورد حفظ نام روستاهای باستانی نیز اضافه کنم.

Báo Văn HóaBáo Văn Hóa20/05/2026

اول، بیایید در مورد عنوان «روستا» صحبت کنیم. در واقع، از نظر تاریخی، کشور ما هرگز واحد اداری به نام روستا نداشته است. واحدهای اداری اساسی در دوران فئودالی شامل کمون‌ها، دهکده‌ها، بخش‌ها و شهرها بودند، در حالی که واحدهای اداری از انقلاب اوت به بعد، دهکده‌ها و روستاها بودند.

خب، روستا کجا واقع شده است؟ خب، در میان مردم عادی است. «حفظ روح روستا»، آنطور که نویسنده بویی هوای سون اشاره می‌کند، به چه معناست؟ نه «روح دهکده»، بلکه اگر از منظر نامگذاری‌های اداری دولت فئودالی به آن نگاه کنیم، روستا اساساً یک کمون، دهکده، روستا، اردوگاه، بخش یا اداره است - اینها واحدهای مسکونی اساسی هستند.

برای مثال، در زادگاه من در دوران فئودالی، عنوان رسمی کمون آن با بود، اما مردم همیشه آن را روستای آن با می‌نامیدند و خانه اشتراکی، خانه اشتراکی روستای آن با (نه خانه اشتراکی آن با) نامیده می‌شد. در کنار زادگاه من، روستای چو تونگ تی قرار داشت که روستایی بود که در آن افرادی در صنعت ریخته‌گری کار می‌کردند. مردم آن را روستای چو تونگ نیز می‌نامیدند و روستاییان، روستاییان چو تونگ نامیده می‌شدند. یعنی «روستا» یک عنوان رسمی نبود، بلکه یک نام عامیانه بود که جایگزین عناوین رسمی: کمون، روستا، اردوگاه، دهکده و دفتر می‌شد. گاهی اوقات مردم این نام‌ها را با هم ترکیب می‌کردند و آن را روستای روستا یا کمون روستا می‌نامیدند.

پروفسور فان دای دوآن، در کتاب خود با عنوان «روستاها و کمون‌های ویتنامی - برخی مسائل اقتصادی، فرهنگی و اجتماعی» (انتشارات ملی سیاسی ، ۲۰۰۰)، نوشت: «روستا یک واحد سکونت مدنی است، کمون یک واحد اداری اساسی است.» می‌توان درک کرد که نامگذاری‌های رسمی (روستا، کمون، دهکده و غیره) به شدت اداری هستند، در حالی که نامگذاری‌های مردمی (روستا) بیشتر بر عمق و زندگی فرهنگی متمرکز هستند. از زمان انقلاب آگوست، نامگذاری‌های اداری اساسی نیز کمون و دهکده نامیده شده‌اند، بدون نامگذاری رسمی روستا. با این حال، روستاها هنوز به طور ضمنی وجود دارند. این به مفهوم روستا اشاره دارد.

نام‌های خاص روستاها فوق‌العاده عمیق و غنی هستند. پروفسور فان دای دوآن، در کتاب مذکور، نام‌های روستایی باستانی و بسیار باستانی در منطقه دلتای شمالی را که به هر دو زبان نوم و ویتنامی نوشته شده‌اند، فهرست کرده است. بسیاری از نام‌های روستایی دیگر متعلق به دسته کلمات چینی-ویتنامی هستند. در برخی موارد، یک روستا یا کمون هم نام چینی-ویتنامی (رسمی) و هم نام نوم (عامیانه) را همزمان دارد، مانند روستای کوات لام (چینی-ویتنامی) که معمولاً با نام روستای کای سونگ شناخته می‌شود.

در برخی موارد، یک روستا یا کمون ممکن است فقط یک نام داشته باشد. اما صرف نظر از نام، به طور کلی، نام روستاها از دوران باستان وجود داشته است. با مطالعه‌ی نام‌های جغرافیایی، دریافته‌ام که نام کمون‌هایی که پس از انقلاب آگوست تأسیس شده‌اند اغلب جدید هستند، در حالی که نام روستاها و کمون‌های دوران فئودالی از دهکده‌های کوچک به ارث رسیده‌اند و صدها، حتی هزاران سال وجود داشته‌اند.

بنابراین، با توجه به عمق زمان، نام روستا واقعاً سنتی است. با توجه به احساسات انسانی، دلبستگی به روستا باید قوی‌تر از ناحیه (قبلاً) یا استان باشد. دلیل این امر آن است که یک فضای کوچکتر نیاز به ارتباط صمیمانه‌تری نسبت به یک فضای بزرگتر دارد. و این همچنین به دلیل ویژگی «فرهنگ روستا» است، یکی از ویژگی‌های برجسته فرهنگ ویتنامی که برخی از محققان اغلب در مورد آن بحث می‌کنند.

بنابراین، من درک می‌کنم که قصد نویسنده بویی هوای سون از حفظ «روح روستا»، یافتن راه‌هایی برای حفظ نام روستاهایی است که از دوران باستان وجود داشته‌اند، به ویژه آن‌هایی که سنت‌های فرهنگی برجسته‌ای دارند (مانند روستای هو با نقاشی‌های مردمی‌اش یا روستای بات ترانگ با سفال‌هایش)، در حالی که ما روستاها و مناطق مسکونی را طبق سیاست کلی سازماندهی مجدد می‌کنیم.

اگر کسی نفهمد که «روستا» همان روح و فرهنگ مقدس واحدهایی است که قبلاً رسماً کمون، دهکده، اردوگاه یا آنچه اکنون روستاها و مناطق مسکونی نامیده می‌شوند، نامیده می‌شدند، آنگاه به راحتی می‌تواند تعجب کند یا انتقاد کند: اگر در سیستم اداری واحدی به نام «روستا» وجود ندارد، پس «روح روستا» که باید حفظ شود چیست؟ این نام فقط یک نام است، اما مطمئناً روح سنتی گرانبهای گذشته را منتقل می‌کند و هیچ چیز نمی‌تواند جایگزین آن شود.

منبع: https://baovanhoa.vn/van-hoa/bao-ton-ten-lang-co-229722.html


برچسب: حفظ کردن

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
فضای مسکونی جدید

فضای مسکونی جدید

گل‌ها با آرامش شکوفا می‌شوند

گل‌ها با آرامش شکوفا می‌شوند

تبادل نظر کنید و از یکدیگر یاد بگیرید.

تبادل نظر کنید و از یکدیگر یاد بگیرید.