میتوانید از «grin» برای گفتن اینکه کسی در حال لبخند زدن است یا از «smirk» برای پوزخند زدن استفاده کنید.
«Laugh out loud» به معنی خندیدن با صدای بلند است. اصطلاح رایج «lol» در اینترنت مخفف حروف اول این عبارت یا عبارت «lots of laugh» است.
«قهقهه زدن» به معنی ریزخندیدن است: بچههای کوچک در انتهای کلاس ریزریز خندیدند.
«گرین» به معنی پوزخند زدن است: همه آنها وقتی فهمیدند که در مسابقه برنده شدهاند، پوزخند زدند.
خرخر کردن یعنی خندیدن مثل خرخر کردن: او با شنیدن خبر خوب قهقهه زد.
خندیدن به معنای خندیدن یا خندیدن به تنهایی است: او هنگام خواندن نامه فرزندش، ریزریز خندید.
پوزخندی را «پوزخند» می گویند: آن مرد از ناکامی حریفش پوزخندی زد.
خندیدن با تحقیر یا پوزخند زدن، اصطلاحی بریتانیایی برای «پوزخند زدن» است. آمریکاییها به آن «پوزخند» میگویند: آنها به لباسهایش خندیدند.
«از خنده منفجر شدن» یا «از خنده منفجر شدن» هر دو به معنای خندیدن یا از خنده منفجر شدن هستند: وقتی رئیسمان با دو جوراب متفاوت ظاهر شد، از خنده منفجر شدیم.
«crack up» همچنین به معنی خندیدن با صدای بلند است. اینکه کسی را به این شکل بخندانیم، «crash someone up» است: جوکهای معلم دانشآموزان را ترکاند.
اینکه کسی را از خنده رودهبر کنی، مثل این است که «یکی را به خنده بیندازی»: داستانهای او سر میز شام ما را به خنده میانداخت.
ویتنامیها ضربالمثلی دارند که میگوید «یک لبخند ارزش ۱۰ داروی نیروبخش را دارد» و انگلیسیها هم ضربالمثلی مشابه دارند: خنده بهترین دارو است.
برای پر کردن جای خالی، پاسخ صحیح را انتخاب کنید:
خان لین
لینک منبع
نظر (0)