Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

دهکده فرهنگی در محل اتصال مرزی

Báo Dân tộc và Phát triểnBáo Dân tộc và Phát triển12/12/2024

روستای داک رانگ در کمون داک دوک، واقع در حدود ۱۵ کیلومتری شمال مرکز بخش نگوک هوی در استان کون توم، نزدیک به ۱۲۰ خانوار با ۳۴۸ نفر جمعیت دارد که ۹۹٪ آنها از قوم گیه ترینگ هستند. در آخر هفته‌ها، صدای پر جنب و جوش گنگ‌ها و آوازهای سنتی بازدیدکنندگان زیادی را به خود جذب می‌کند. «از سال ۲۰۲۳ تا به امروز، هیچ موردی از ازدواج کودکان یا ازدواج فامیلی در کل منطقه وجود نداشته است»، این شور و هیجان در کلمات و بیان بویی وان هین، معاون رئیس کمیته مردمی بخش کو فونگ (استان نگ آن)، هنگامی که این موضوع را با ما در میان گذاشت، مشهود بود. زیرا ما درک می‌کنیم که این نتیجه نه تنها نشان دهنده تغییر قابل توجه در آگاهی و اقدامات مردم است، بلکه نشان دهنده مشارکت خستگی ناپذیر کل سیستم سیاسی با عزم راسخ برای مقابله با ازدواج کودکان و ازدواج فامیلی است که نسل‌ها در این سرزمین ادامه داشته است. بعدازظهر ۱۲ دسامبر، در هانوی، رئیس جمهور لونگ کونگ از وزارت امور خارجه بازدید و با آنها همکاری کرد. در هوای سرد، زیر سقف بلند خانه اشتراکی کن کلور، مردان جوان ملودی‌های باشکوه گونگ می‌نواختند، دختران پابرهنه رقص‌های زیبای شونگ اجرا می‌کردند، مردان سبد می‌بافتند و مجسمه می‌ساختند، زنان پارچه می‌بافتند... فضای فرهنگی اقلیت‌های قومی در کن توم به طور کامل و زنده بازسازی شده بود و بسیاری از گردشگران را از دور و نزدیک که در دومین جشنواره گونگ و شوانگ اقلیت‌های قومی استان کن توم در سال ۲۰۲۴ شرکت کرده بودند، مجذوب خود کرد. صبح روز ۱۲ دسامبر، کمیته حزبی و کمیته مردمی کمون خائو وای (منطقه میو واک، ها گیانگ) با همکاری گروه «جامعه خیریه سن دین»، مراسم کلنگ‌زنی ساخت یک ساختمان کلاس درس برای مهدکودک و مدرسه ابتدایی ترکیبی روستای ها کا در کمون خائو وای را برگزار کردند. با اجرای جنبش سراسری تقلید برای از بین بردن خانه‌های موقت و مخروبه که توسط نخست وزیر آغاز شده بود، در صبح روز ۱۲ دسامبر، افسران و سربازان پاسگاه مرزی شین کای (گارد مرزی استان ها گیانگ) به طور فعال در حمایت از خانوارهای فقیر در منطقه برای از بین بردن خانه‌های موقت و مخروبه شرکت کردند. آقای تانگ دائو تین، به عنوان دبیر حزب، رئیس روستا و فرد محترم روستای فای لاو، کمون دونگ وان، شهرستان بین لیو، استان کوانگ نین، در طول سال‌ها به یک "ستون حمایتی" قابل اعتماد برای مردم دائو در این منطقه مرزی تبدیل شده است. او نه تنها در ترویج ایده ماندن مردم در روستاهای خود، حفاظت از زمین، جنگل‌ها و مرزهای ملی خود، بلکه در فعالیت‌های اقتصادی نیز سرآمد است. برای ترویج برابری جنسیتی و رسیدگی به مسائل فوری برای کودکان در مناطق اقلیت‌های قومی و کوهستانی، شهرستان چو پوه، استان گیا لای، سه باشگاه "رهبران تغییر" را در مدارس راهنمایی در روستاهای به ویژه محروم تأسیس کرده است. اعضای باشگاه در تغییر برداشت‌ها و از بین بردن کلیشه‌های جنسیتی، چه در مدرسه و چه در جامعه، پیشگام خواهند بود و برای دستیابی به توسعه با هم همکاری می‌کنند. این خلاصه‌ای از اخبار روزنامه اقلیت‌های قومی و توسعه است. اخبار صبح روز ۱۲ دسامبر شامل اطلاعات قابل توجه زیر است: حفظ زیبایی لباس‌های سنتی قومی در لانگ سون؛ آزادسازی پتانسیل گیاهان دارویی در داک نونگ؛ و داستان اهدای زمین در بانگ کوک. در کنار سایر اخبار جاری در مناطق اقلیت قومی و کوهستانی: اجرای پروژه ۶، برنامه هدف ملی برای توسعه اجتماعی-اقتصادی در مناطق اقلیت قومی و کوهستانی (برنامه هدف ملی ۱۷۱۹)، اخیراً کمیته مردمی منطقه تونگ دونگ (نگه آن) گونگ، طبل، بلندگو و لباس‌های نمایشی را به گروه‌های هنری سنتی اهدا کرد. سه‌گانه‌ی هندوچین، در ارتفاع ۱۰۸۶ متری از سطح دریا، در کمون بو وای، شهرستان نگوک هوی، استان کون توم، نقطه‌ی مرزی بین سه کشور ویتنام، لائوس و کامبوج است. سه‌گانه‌ی هندوچین که به مکانی معروف است که «صدای خروس در سه کشور شنیده می‌شود»، به مقصدی جذاب برای بسیاری از گردشگرانی تبدیل شده است که مشتاق سفر، اکتشاف و تجربه چیزهای جدید در این مرز سه‌گانه هستند. استان کوانگ نین در طول توسعه‌ی خود، همواره توجه ویژه‌ای به توسعه‌ی همه‌جانبه‌ی مناطق اقلیت‌های قومی و کوهستانی داشته است. به طور خاص، این استان قطعنامه‌ی شماره‌ی 06-NQ/TU را در مورد «توسعه‌ی پایدار اجتماعی-اقتصادی مرتبط با تضمین دفاع و امنیت ملی قوی در کمون‌ها، روستاها و دهکده‌ها در مناطق اقلیت‌های قومی، کوهستانی، مرزی و جزیره‌ای در دوره‌ی 2021-2025، با گرایش به سال 2030» صادر کرده است (قطعنامه‌ی 06). به لطف جهت‌گیری و سیاست‌های حزب، منابع حمایتی دولت و تلاش‌های همه اقشار مردم، مناطق اقلیت قومی و کوهستانی کوانگ نین دستخوش تغییرات قابل توجهی شده‌اند. در مسیر توسعه در روستاها، نمونه‌های درخشان بسیاری در زمینه‌های مختلف پدیدار شده‌اند و به الگوهای نمونه‌ای تبدیل شده‌اند که روحیه خوداتکایی، خودسازی و تفکر نوآورانه را در میان جوامع اقلیت قومی گسترش می‌دهند. بهره‌گیری از نقاط قوت کشاورزی و جنگلداری، همراه با فرهنگ، برای توسعه گردشگری، تبدیل منطقه به یک مقصد گردشگری، کمک به کاهش فقر و ایجاد معیشت پایدار برای مردم، جهت‌گیری جدیدی برای منطقه هام ین (استان توئین کوانگ) در سال‌های اخیر است. پیوند دادن توسعه کشاورزی تجاری، تأمین سرمایه، بذر، پشتیبانی علمی و فنی و تضمین فروش محصولات از نقاط قوت اقتصاد جمعی است. در منطقه هام ین، شرکت در زنجیره پیوند با تعاونی‌ها، بسیاری از کشاورزان را قادر ساخته است تا پیشرفت کنند، ثروتمند شوند و در ایجاد برند برای محصولات کشاورزی محلی مشارکت کنند.


Ngôi làng Đăk Răng của đồng bào Giẻ Triêng vẫn gìn giữ được nhiều nét văn hóa truyền thống độc đáo.
روستای داک رانگ، که محل سکونت گروه قومی گیه ترینگ است، هنوز بسیاری از ویژگی‌های فرهنگی سنتی منحصر به فرد خود را حفظ کرده است.

در روستای مرزی

پیرمرد آ برول وو با شادی از غریبه‌ها در روستایش استقبال کرد، گویی فرزندان خودش بودند که پس از مدت‌ها دوری به خانه بازمی‌گشتند. دست دادن‌های گرم، لبخندهای صمیمانه، نگاه‌های محبت‌آمیز و احوالپرسی‌های صمیمانه و ساده. مردم مناطق کوهستانی همیشه اینگونه بوده‌اند: مهمان‌نواز و اصیل مانند درختان جنگل، آزاده مانند باد کوهستان، صادق مانند نهر روان و بی‌تکلف مانند زمین و جنگل.

نسل‌هاست که مردم این سرزمین مانند رشته‌کوه ترونگ سون، گرم و مانند آتشی فروزان، استوار بوده‌اند. مردان و زنان جوان روستا با پشتکار شراب برنج درست می‌کنند، پارچه‌های زربفت می‌بافند و آلات موسیقی منحصر به فردی می‌سازند. آنها فعالیت‌های فرهنگی موسیقی گونگ، رقص شوانگ و چندین جشنواره سنتی مانند جشنواره چا چاه (جشنواره خوردن زغال)، جشنواره خوردن بوفالو را حفظ می‌کنند... در سن ۷۷ سالگی، ریش‌سفید روستا، صنعتگر شایسته، آ برول وو، موهایش به مرور زمان سفید شده است، اما چشمانش هنوز تیزبین، دستانش چابک و صدایش آهنگین است. او هنوز آداب و رسوم و سنت‌های فرهنگی اجدادش را به وضوح به یاد می‌آورد. در جوانی‌اش، در نبردها جنگید؛ در سال‌های پایانی عمرش، آ برول وو از گردشگری لذت می‌برد و به کودکان آهنگ‌های زیادی، ملودی‌های فلوت و موسیقی گونگ آموزش می‌دهد... تا هویت فرهنگی مردم گیو ترینگ را حفظ کند.

Nhờ sự “truyền lửa” của các nghệ nhân, 2 đội nghệ nhân già và trẻ đều phát huy
به لطف الهام‌بخشی صنعتگران، هم تیم‌های مسن‌تر و هم تیم‌های جوان‌تر صنعتگران در حال پیشرفت هستند.

با وجود گردباد تمدن و شهرنشینی که هر گوشه‌ای از زندگی را در بر می‌گیرد، مردم اینجا هنوز سنت‌های قدیمی خود را حفظ کرده‌اند. این روستا دو تیم از صنعتگران را برای حفظ صدای گنگ‌ها و طبل‌ها، همراه با رقص‌های روان و دلنشین شوانگ، تشکیل داده است. در گذشته، بزرگان روستا، آ برول وو و بلونگ له، روستاییان را بسیج کردند تا دو تیم از صنعتگران، یکی برای سالمندان و دیگری برای جوانان، تشکیل دهند. به لطف این صنعتگران که "مشعل را به دست می‌گیرند"، این دو تیم اکنون در حال پیشرفت هستند. پیر و جوان، زن و مرد، با اشتیاق به تمرین و تبادل فرهنگی با سایر گروه‌های قومی در داخل و خارج از استان می‌پردازند. مردم روستای داک رانگ همچنین در جشنواره‌های فرهنگی و ورزشی گروه‌های قومی مختلف، جشنواره‌های فرهنگی گنگ و طبل و جشنواره‌های آواز و رقص محلی در مقیاس‌های مختلف شرکت می‌کنند... این فعالیت‌ها سهم قابل توجهی در حفظ و ترویج میراث فرهنگی گروه قومی گیو ترینگ داشته‌اند.

Điệu múa chào mừng khách của thiếu nữ Giẻ Triêng.
رقص خوشامدگویی که توسط دختران گیه ترینگ اجرا شد.

شایان ذکر است که الدر آ برول وو در ساخت و استفاده از ۱۵ ساز موسیقی مختلف مهارت دارد. او برای حفظ میراث فرهنگی خود، کلاس‌های متعددی برای آموزش ساخت ساز، نواختن فلوت و نواختن گونگ به جوانان روستا برگزار کرده است. او سه بار به هانوی و یک بار به شهر هوشی مین سفر کرده است تا در جشنواره‌های بزرگ اجرا داشته باشد.

در روستای داک رانگ، دو بار در ماه، گروهی متشکل از حدود ۵۰ هنرمند زن و مرد با لباس‌های سنتی، رقص‌های شوانگ و موسیقی گونگ را تمرین می‌کنند و رقص‌های جدیدی خلق می‌کنند، به طوری که صداها در سراسر کوه‌ها و جنگل‌ها طنین‌انداز می‌شوند. به دلیل کمبود پول، تمام روستا با دقت پس‌انداز و برنج خود را روی هم گذاشتند تا یک دست گونگ بخرند تا صدای آن در سراسر روستا شنیده شود. امروزه اکثر روستاییان با تمام وجود به حفظ و انتقال این سنت‌ها متعهد هستند و در عین حال به حفظ جشنواره‌ها، آداب و رسوم و اعمال زیبا ادامه می‌دهند.

Thổ cẩm đặc sắc của thiếu nữ Giẻ Triêng tại làng Đăk Răng.
لباس‌های زربافت متمایز دختران گیه ترینگ در روستای داک رانگ.

سرزندگی فرهنگ

داک رانگ با فرهنگ سنتی اصیل خود گردشگران را به خود جذب می‌کند. بسیاری به اینجا می‌آیند تا از مردم صادق و ساده آرامش بگیرند، خود را در صدای ناقوس‌ها و طبل‌هایی که توسط صنعتگران نواخته می‌شود غرق کنند، آلات موسیقی سنتی و لباس‌های محلی را در زیر سقف‌های کاهگلی خنک خانه‌های اشتراکی تحسین کنند، از غذاهای سنتی لذت ببرند و مجذوب آهنگ‌های محلی ملودیک گیه ترینگ شوند. در امتداد جاده‌های روستا، مردان با لباس‌های سنتی، ناقوس و طبل می‌نوازند، زنان رقص شوانگ را اجرا می‌کنند و به نظر می‌رسد کل روستا در حال جشن گرفتن است.

Già làng, Nghệ nhân Ưu tú A Brôl Vẻ tận tụy bảo tồn văn hóa dân tộc mình.
هنرمند بزرگ و برجسته، آ برول وُ، خود را وقف حفظ فرهنگ قومی خود کرده است.

دیدن این که در داک رانگ، از یک سر روستا تا سر دیگر آن، تقریباً هر خانه‌ای یک دستگاه بافندگی و پارچه‌های زربفت رنگارنگ دارد، دلگرم‌کننده است. بسیاری از زنان گیه ترینگ، مانند خانم وای نگوی، وای گیو، وای پلور و وای نگان، با وجود سنشان، هنوز هم با پشتکار هر روز در کارگاه‌های بافندگی خود مشغول بافت پارچه‌های زربفت هستند. در روزهای جشنواره، پیر و جوان، زن و مرد، با لباس‌های زربفت پر جنب و جوش، "زیبایی خود را به نمایش می‌گذارند". در حال حاضر، حدود 30 زن در روستای داک رانگ به طور منظم به هنر بافت زربفت ادامه می‌دهند. در این گروه، دو صنعتگر اصلی وجود دارند که بافت زربفت را به نسل جوان آموزش می‌دهند: صنعتگران وای نگان و وای گیو. علاوه بر این دو صنعتگر اصلی، روستا همچنین از چندین بافنده زربفت مسن‌تر و ماهر برای آموزش به نسل جوان دعوت می‌کند.

Làng du lịch cộng đồng Đăk Răng vẫn còn lưu giữ những nét văn hóa độc đáo của dân tộc Giẻ Triêng.
دهکده گردشگری اجتماعی داک رانگ هنوز ویژگی‌های فرهنگی منحصر به فرد گروه قومی گیه ترینگ را حفظ کرده است.

آقای هینگ لانگ تانگ، رئیس کمیته مردمی کمون داک دوک، اظهار داشت که برای توسعه مؤثر گردشگری، برخی از خانوارهای مرفه، مدل‌های اقامت خانگی ایجاد کرده و گردشگران را برای بازدید از فعالیت‌های فرهنگی در روستا راهنمایی کرده‌اند. دولت کمون داک دوک همچنین از مردم برای ایجاد مدل‌های گردشگری اجتماعی و ارائه خدمات تجربی مرتبط با فعالیت‌های تولیدی کشاورزی و روستایی حمایت و آنها را تشویق می‌کند. در آینده، آنها همچنان بر بهره‌برداری از نقاط قوت محصولات صنایع دستی سنتی مانند بافندگی، مجسمه‌سازی و پارچه‌بافی تمرکز خواهند کرد. در عین حال، آنها از مقامات بالاتر درخواست حمایت برای سرمایه‌گذاری در زیرساخت‌های خدمت به توسعه گردشگری خواهند کرد.

روستای داک رانگ برای حفظ و حراست از هویت فرهنگی سنتی خود، یک گروه صنعتگری به رهبری ارشد برول وه (Elder Brol Ve) تأسیس کرد که 30 عضو از جمله سازندگان گونگ، سازندگان سازهای سنتی، مجسمه‌سازان و بافندگان زربفت را جذب کرد. گروه صنعتگران روستای داک رانگ علاوه بر شرکت در رویدادها و جشنواره‌های فرهنگی، فرهنگ عامیانه مردم گیه ترینگ (Gie Trieng) را نیز به نسل جوان روستا آموزش می‌دهد.

بازدید از یک روستای نمونه از اقلیت‌های قومی.


منبع: https://baodantoc.vn/lang-van-hoa-o-nga-ba-bien-gioi-1733901879654.htm

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
آسمانی آرام و دلنشین

آسمانی آرام و دلنشین

من عاشق ویتنام هستم

من عاشق ویتنام هستم

نمایشگاه عکس و فیلم

نمایشگاه عکس و فیلم