این کتاب در ماه مارس برای خوانندگان ویتنامی منتشر شد، توسط AQ ترجمه و توسط شرکت Nha Nam و انتشارات زنان ویتنام منتشر شد.
این اثر به دو بخش تقسیم شده است که حول محور شخصیت ایجی فیرکی (که به اختصار ایجی نامیده میشود) میچرخد، مردی بیوه که صاحب تنها کتابفروشی جزیره آلیس است. او یک کرم کتاب سختگیر با سلیقههای عجیب و غریب است: او هیچ کتابی را که کمتر از ۱۵۰ صفحه و بیش از ۴۰۰ صفحه باشد، نمیخواند، از ادبیات پست مدرن و فضای پسا آخرالزمانی متنفر است و از ترکیب ژانرها خوشش نمیآید.
در طول زندگی ایجی، ادبیات همچون رشتهای او را به روابط مختلف متصل میکرد. ایجی و همسر مرحومش با هم آشنا شدند، به راحتی با هم پیوند خوردند و همدانشگاهی ادبیات شدند. پس از مرگ همسرش، سه نقطه عطف، تغییر قابل توجهی را در او رقم زد: ملاقات با آملیا، نمایندهای از انتشارات نایتلی؛ دزدیده شدن مجموعه اشعار گرانبهایش؛ تامرلان ، با بازی ادگار آلن پو، با اکراه پدر مایا میشود، کودکی که مادرش او را به همراه نامهای که از او درخواست مراقبت میکند، در یک کتابفروشی رها میکند.
بیشتر شخصیتها از طریق خواندن و انتخاب ژانرهای کتاب، برای ارتباط معنوی و فکری ارزش قائل هستند. از صفحات کتابها، عشق در ایجی دوباره متولد میشود و شکوفا میشود. اول و مهمتر از همه، این عشقی است که او نسبت به دختر باهوشش مایا دارد، دختری که به مطالعه علاقه زیادی دارد. ورود او، مردی خشک و بیروح مانند ایجی را مجبور به تغییر سبک زندگیاش میکند. برای مایا، دستانی که فقط به بستهبندی کتاب عادت داشتند، اکنون آماده تعویض پوشک هستند. اگرچه او هرگز به کتابهای مصور علاقهای نداشت، اما اکنون «تصمیم» میگیرد که این کار را انجام دهد. «او در آن زمینه متخصص خواهد شد.» علاوه بر این، هر داستان در این اثر با نامهای که ایجی به مایا نوشته است آغاز میشود. این کلمات یا یادداشتهای صمیمانه در کتابها، دخترش را به خواندن تشویق میکند. عشق اوست.
همچنین ادبیات بود که پلی برای ایجی ساخت تا پس از شکستهای گذشتهاش، با آملیا ارتباط برقرار کند. اولین معرفی کتاب آملیا به او به دلیل تفاوت در ژانرهای مورد علاقهشان خیلی روان نبود. پس از مدتی، او دیگر کتاب مورد علاقه آملیا را رد نکرد - او با صبر و حوصله گل دیرشکوفه را دوباره میخواند، تا حدی برای درک ارزش واقعی آن، اما مهمتر از آن برای درک او. ایجی پیشنهاد میدهد: «امیدوارم بتوانی همسر من شوی. قول میدهم با هم کتاب بخوانیم، با هم گفتگو کنیم و تمام قلبم را به تو میدهم، ایمی.» دگرگونیهای شخصیتی شخصیتها با سبک نوشتاری متغیر نویسنده مرتبط است: از مالیخولیایی و عمیق به شوخطبعانه، عاشقانه و تأثیرگذار.
قدرت کتابها نه تنها افراد، بلکه کل جامعه را در جزیره آلیس به هم متصل میکند. ایجی در روزهای پایانی عمرش متوجه شد: «ما میخوانیم تا بدانیم تنها نیستیم. ما میخوانیم چون تنها هستیم. ما میخوانیم تا تنها نباشیم.»
اینجا، کتابفروشی جزیره جایگاه ویژهای در قلب مردم دارد و سالهاست که به عنوان نمادی در هم تنیده با زندگی معنوی آنها در نظر گرفته میشود. گروهها و باشگاههای کتابخوانی همچنان فعال هستند. آلیس حتی نویسندگان جوانی مانند مایا و جان فرنس را نیز پرورش داده است که دو جایزه از سه جایزه مسابقه داستان کوتاه شهرستان جزیره را از آن خود کردند. همه میدانند که «یک جامعه را نمیتوان بدون کتابفروشی خود، یک جامعه واقعی دانست.» به همین دلیل است که پس از مرگ ایجی، دوستان نزدیک و دوستداران کتاب او، ایسمی، خواهر همسر سابقش، و لمبیاس، کلانتر، تصمیم گرفتند به جای اینکه طبق برنامه به فلوریدا کیز بروند، در آنجا بمانند و کتابفروشی را مدیریت کنند.
در کتابفروشی در جزیره نویسنده به بسیاری از جزئیات و دیالوگهای آثار ادبی کلاسیک اشاره میکند، نقل قول میکند و آنها را در کتاب میگنجاند، مثلاً دکوراسیون و منوی رستوران از آنها الهام گرفته شده است. موبی دیک اینها داستانهای کوتاهی از هرمان ملویل هستند که ایجی به دخترش پیشنهاد داده است. به لطف این، خواندن کتاب به خوانندگان این فرصت را میدهد تا تنوع و غنای دنیای هنر را کشف کنند. طرح داستان ملایم است و به راحتی احساسات هر خواننده را تحت تأثیر قرار میدهد.
طبق واشنگتن پست اظهار داشت : «گابریل زوین رمانی نوشته است که سرگرمکننده و جذاب است، بدون اینکه احساساتی یا ملودرام باشد. این اثر، دیدگاهی خوشبینانه نسبت به آیندهی کتابها و کسانی که عاشق خواندن هستند، بیان میکند.»
این کتاب جوایز معتبر متعددی از جمله جایزه انجمن مستقل کتاب کالیفرنیای جنوبی و جایزه منتخب سیستم توزیع کتاب ژاپن را از آن خود کرد. در اواخر سال ۲۰۲۲، این رمان به فیلمی اقتباس شد که خود زوین به عنوان فیلمنامهنویس در آن حضور داشت.
گابریل زوین، ۴۸ ساله، نویسنده و فیلمنامهنویس آمریکایی است که رمانهایش پرفروش بودهاند و در مجلات به چاپ رسیدهاند. نیویورک تایمز و همچنین مورد توجه جامعه ادبی قرار گرفته است. آثار او به ۳۹ زبان ترجمه شده است. برخی از کتابهای منتشر شده زوین در ویتنام عبارتند از: فردا، و پسفردا، و روز بعدش، کتابفروشی توی جزیره.
منبع: https://baoquangninh.vn/nhan-duyen-tu-nhung-trang-sach-3355747.html






نظر (0)