
این اولین باری است که جشنواره زبان ویتنامی در سرزمین درخت چاودار (نام روسی: ryabina) برگزار میشود - «شخصیت اصلی» در آهنگ معروف روسی «درخت چاودار اورال» که نسلهای زیادی از دوستداران موسیقی ویتنامی با آن به عنوان «درخت بید» آشنا هستند.
این رویداد با هدف بزرگداشت و ترویج مطالعه و تحقیق زبان ویتنامی، حفظ هویت فرهنگی ملی در جامعه ویتنامیها در فدراسیون روسیه به طور کلی و به ویژه در استان سوردلوفسک و در عین حال، به عنوان پلی برای تقویت دوستی و افزایش تبادل و همکاری بین مردم ویتنام و فدراسیون روسیه برگزار میشود.

نگوین مای هونگ، سرکنسول ویتنام در یکاترینبورگ، در سخنرانی خود در این مراسم تأکید کرد که زبان روح فرهنگ، مخزن تاریخ، سنتها و هویت هر ملتی است. هر زبان زیبایی منحصر به فرد خود را دارد که منعکس کننده روح و عمق فرهنگی کشوری است که آن را به وجود آورده است.
نسلهاست که مردم ویتنام علاقهی خاصی به زبان و فرهنگ روسی دارند. زبان روسی به بخش زیبایی از روابط دوستانهی بین دو ملت تبدیل شده است.
سرکنسول نگوین مای هونگ اظهار داشت که آموزش و ترویج زبانهای یکدیگر، جهتگیری مشترکی است که رهبران هر دو کشور به آن توجه ویژهای دارند. در کنار توسعه قوی همکاری در فرهنگ، آموزش، علم و اقتصاد ، در سالهای اخیر، جنبش یادگیری زبان روسی در ویتنام، به ویژه در بین جوانان، شاهد تجدید حیات بسیار مثبتی بوده است.
علاوه بر این، دانشگاههای بزرگ روسیه در مسکو، کازان، سن پترزبورگ و ولادی وستوک دارای دپارتمانهای زبان ویتنامی هستند. بسیاری از دانشجویان روسی در ویتنام در حال تحصیل زبان ویتنامی هستند.

اخیراً، دپارتمان مطالعات شرقی در دانشگاه علوم انسانی اورال، بخشی از دانشگاه فدرال اورال (UrFU)، یک دپارتمان زبان ویتنامی تأسیس کرده است. زبان ویتنامی به دانشجویان کارشناسی و کارشناسی ارشد آموزش داده میشود. کنسولگری ویتنام در یکاترینبورگ همیشه آماده همکاری در جهت نزدیکتر کردن زبان ویتنامی به دانشجویان روسی است.
به گفته خانم نگوین مای هونگ، زبان ویتنامی، روسی یا هر زبان دیگری نه تنها وسیلهای برای برقراری ارتباط است، بلکه پلی است که مردم را به مردم، روحها را به روحها متصل میکند و دری را برای ملتها میگشاید تا یکدیگر را درک کنند، به هم احترام بگذارند و به هم نزدیکتر شوند.
سرکنسول ویتنام در یکاترینبورگ ابراز امیدواری کرد که از طریق این رویداد، دوستان روسی و بینالمللی فرصتهای بیشتری برای آشنایی با زبان، فرهنگ، کشور و مردم ویتنام - ملتی دوستانه و غنی از سنت و همواره برای دوستی ارزش قائلند - داشته باشند.
آقای الکساندرین اولگ، معاون وزیر روابط بینالملل و امور اقتصاد خارجی استان سِوِلوفسک، اظهار داشت که هیئت استانی به سرپرستی او اخیراً در اوایل آوریل 2026 از ویتنام بازدید کرد و فرصتهای زیادی برای همکاری ایجاد کرد. همزمان، در جریان سفر نخست وزیر ویتنام به روسیه در اواخر مارس 2026، دو کشور توافقنامهای در مورد همکاری در زمینه انرژی هستهای و چندین سند همکاری جدید امضا کردند.

به گفته الکساندرین اولگ، از منظر همکاری اقتصادی حرفهای، با توجه به چشماندازهای امیدوارکننده فعلی برای ارتقای تجارت بین دو کشور، یادگیری زبانهای یکدیگر برای مردم روسیه و ویتنام بسیار مهم است. در واقع، هر دو طرف در حال حاضر فاقد مترجم برای هیئتها و مشاغل هستند. بنابراین، او از اهمیت جشنواره زبان ویتنامی بسیار قدردانی میکند و امیدوار است که این جشنواره به عنوان پایهای برای فعالیتهای مشابه در آینده عمل کند.
آقای مارکوف ایلیا، وزیر فرهنگ استان سوردلوفسک، تمایل خود را برای ادامه تبادلات فرهنگی بین دو طرف ابراز کرد و از ایده یادگیری زبانهای یکدیگر توسط جوانان دو کشور استقبال کرد، چرا که فرهنگ به عنوان پلی بین دو ملت عمل میکند.
او هنوز هم با علاقه از گروه عروسکهای آبی ویتنامی که در سوردلوفسک تور برگزار کردند، یاد میکند و میگوید که در ماه سپتامبر، مجمع بینالمللی جوانان در یکاترینبورگ برگزار خواهد شد و دولت شهر امیدوار است از بسیاری از جوانان ویتنامی برای شرکت در این مجمع استقبال کند تا تبادل فرهنگی و تبادل جوانان را ارتقا دهد.

جشنواره زبان ویتنامی شامل فعالیتهای ویژه بسیاری بود. شرکتکنندگان از اجراهای کودکان جامعه ویتنامی و دانشآموزان ویتنامی لذت بردند. دانشآموزان روسی که زبان ویتنامی یاد میگرفتند، با اعتماد به نفس، آداب و رسوم ویتنامی و همچنین نمادهای ویتنامی مانند بامبو، برنج، گل نیلوفر آبی و لباسهای سنتی آئو دای را معرفی کردند.
با وجود اینکه آنها به تازگی یادگیری زبان ویتنامی را شروع کرده بودند، توانستند اشعار عمیقاً تأثیرگذار و شاعرانه *Truyen Kieu* اثر نگوین دو را از حفظ بخوانند. نکته برجسته برنامه زمانی بود که از مهمانان روسی و بینالمللی دعوت شد تا به روی صحنه بیایند و عبارات ساده ویتنامی مانند "سلام ویتنام"، "متشکرم" و "من عاشق ویتنام هستم" را بگویند...
یانا که به مدت یک سال در دانشگاه فدرال اورگان (UrFU) زبان ویتنامی خوانده بود، با هیجان گفت: «یادگیری زبان ویتنامی آسان نیست، اما زبان بسیار جالبی است. با شرکت در فعالیتهای جشنواره زبان ویتنامی امروز، توانستم با دانشجویان ویتنامی ارتباط برقرار کنم، نقاشیهای مناظر زیبای «سرزمین S شکل» را تحسین کنم و به خصوص اجراهای دانشجویان ویتنامی را تماشا کنم. همه چیز فوقالعاده بود.»
به گفته ها لین ترانگ، مدرس زبان ویتنامی، در حال حاضر ۳ دانشجوی کارشناسی و ۱۵ دانشجوی کارشناسی ارشد در کلاس زبان ویتنامی او حضور دارند. اگرچه این اولین سالی است که دانشگاه دورههای زبان ویتنامی ارائه میدهد، بسیاری از دانشجویان روسی تمایل زیادی برای یادگیری زبان ویتنامی ابراز کردهاند.
در آینده، این مدرسه به گسترش کلاسهای زبان ویتنامی برای دانشآموزان روسی ادامه خواهد داد. علاوه بر دروس کلاسی، دانشآموزان روسی که زبان ویتنامی یاد میگیرند به محیطی برای ملاقات و تعامل نیاز دارند، بنابراین شرکت در جشنواره زبان ویتنامی امروز به آنها فرصتی میدهد تا در مورد فرهنگ، کشور و مردم ویتنام اطلاعات کسب کنند.

ها لین ترانگ، مدرس، از کنسولگری ویتنام در یکاترینبورگ برای برگزاری چنین برنامه کاربردی برای دانشجویان قدردانی کرد و از دانشجویان ویتنامی و روسی برای دست در دست هم دادن برای ایجاد یک جشنواره زبان ویتنامی پر جنب و جوش که نسلهای جوان هر دو کشور را الهام میبخشد تا با اطمینان به سوی عصری جدید، عصر شکوفایی برای روحیههای خویشاوندی و درک عمیق، پیش بروند، تشکر کرد.
جشنواره زبان ویتنامی به پایان رسیده است، اما تأثیر عمیقی بر جای گذاشته است، عشق به زبان مادری و غرور ملی را در میان جامعه ویتنامی در سورلوفسک گسترش داده و گامی جدید در مسیر گسترش زبان و فرهنگ ویتنامی به دوستان روسی و جهان برداشته است.
منبع: https://nhandan.vn/sac-mau-tieng-viet-tieng-nga-tai-vung-ural-nuoc-nga-post964756.html










نظر (0)