فرمانده دسته تشویق کرد: «دوونگ، به تلاشت ادامه بده، این پیام رو به ستاد فرماندهی هنگ بفرست. خیلی مهمه!»
دونگ به محض دریافت پیام از فرمانده دسته، دستکشهایش را درآورد، عرقش را پاک کرد و به سرعت برای ترجمه پیام به اتاق رفت. اگرچه چشمانش هنوز از کمبود خواب میسوزید و دستانش هنوز کمی میلرزید، دونگ با عجله پیام را برای ارسال تکمیل کرد.
تنها ۱۰ دقیقه بعد، افسر کشیک عملیات تماس گرفت: «اشتباهی رخ داده! اعزام نیرو برای G-2 برنامهریزی شده بود، نه G+2! این کاملاً با برنامهی هماهنگشده متفاوت است!»
| تصویرسازی: کوانگ کوانگ |
جو ستاد فرماندهی بلافاصله متشنج شد. فرمانده دسته به سرعت پیام را با متن اصلی مقایسه کرد. رمز، که سرباز درجه یک لو ون دونگ تازه ترجمه کرده بود، به وضوح این بود: «G+2». همه متوجه شدند: دونگ اشتباهاً به جای علامت منفی از علامت مثبت استفاده کرده است.
دونگ برای توضیح به ستاد احضار شد: «در گزارش به مافوق، مطمئن نیستم چرا اشتباه بوده. ممکن است به دلیل یک کد چاپی تار یا... تداخل تجهیزات باشد. مطمئنم که کار را درست انجام دادهام...»
اتاق ساکت بود، فقط پرتو چراغ قوه از پیام رمزگذاری شدهای که هنوز در وسط میز قرار داشت، منعکس میشد.
فرمانده دسته با لحنی تند سرش را بالا آورد: «اشتباه نمیکنی؟ پس کی اشتباه میکنه؟ دستور اعزام ۴ ساعت عقب افتاده بود، تقریباً آرایش هماهنگ رو بهم زده بود و کل تمرین رو تحت تأثیر قرار داده بود، و تو هنوز فکر میکنی به خاطر... کاغذ تار یا تداخله؟»
قبل از اینکه دونگ بتواند چیزی بگوید، افسر سیاسی گروهان با صدای آهسته اما قاطع به او نزدیک شد: «خطرناکترین چیز این است که هنوز بیش از حد به خودت مطمئن باشی و فکر کنی هرگز اشتباه نمیکنی. یک سرباز ارتباطات باید همیشه محتاط، دقیق و با دقت هر حرف را بررسی کند. جدی و مسئول بودن یعنی همین.»
دونگ مکثی کرد و توضیح داد: «به فرمانده گزارش دادم، تازه از راهپیمایی رسیده بودم، یونیفرمم هنوز خیس عرق بود، اما بلافاصله دستور مخابره و رمزگشایی تلگراف را دریافت کردم. من بیمسئولیت یا سهلانگار نبودم و هیچ روالی را نقض نکرده بودم.»
افسر سیاسی گروهان ادامه داد: «من نمیگویم که شما عمداً این کار را کردید. اما شما تلاش را با نتیجه اشتباه میگیرید. شما پیام اشتباهی فرستادید، G-2 به جای G+2. در تمرینهای آموزشی، و به خصوص در نبرد، همه چیز باید دقیق باشد. میدانید، هر پیام، هر کاراکتر نوشته شده، دستوری از فرمانده است که به مأموریتی که کل واحد باید انجام دهد، مرتبط است. بنابراین، یک علامتگذاری اشتباه، یک انحراف در معنا، میتواند منجر به سوءتفاهم در مورد مأموریت، هماهنگی نادرست و عواقب آن بسیار فاجعهبار باشد، که گاهی به قیمت جان رفقا تمام میشود...»
پس از گوش دادن به تحلیلهای افسر سیاسی گروهان، سرباز درجه یک لِ وَن دونگ سر تعظیم فرود آورد و به اشتباه خود اعتراف کرد. به نظر میرسید فضای پناهگاه نیمهزیرزمینی آرام شده است و صدای باران که روی سقف برزنتی میافتاد، به وضوح شنیده میشد.
آن شب، سرباز درجه یک لی ون دونگ بیسروصدا در سنگر نشست و هر جدول کد را با دستخط خودش بازنویسی کرد و زیر قسمتهایی که به راحتی اشتباه میشدند خط کشید، هرچند کسی او را مجبور به این کار نکرده بود. سه روز بعد، در جریان یک موقعیت مربوط به کار با سیگنالهای الکتریکی، سریعترین و دقیقترین مترجم کد در شرکت، سرباز درجه یک لی ون دونگ بود. این بار، دونگ چشم از جدول کد برنداشت، دستش به سرعت روی هر کاراکتر حرکت میکرد و با دقت قسمتهایی را که به راحتی اشتباه املایی داشتند، بررسی میکرد...
افکار عمومی
منبع: https://www.qdnd.vn/quoc-phong-an-ninh/xay-dung-quan-doi/sai-mot-ky-tu-834566






نظر (0)