برخی معتقدند که ضرب المثل "شکست مادر موفقیت است" ترجمه ای از زبان فرانسوی است، به عنوان مثال، نگوین خاک لیو نوشت: "شکست مادر موفقیت است (فرانسوی)" - به نقل از ضرب المثل ها و سخنان حکیمانه (انتشارات شهر هوشی مین ۱۹۹۹، صفحه ۱۲).
در واقع، یک ضربالمثل فرانسوی وجود دارد که میگوید: «شکست مادر موفقیت است» (L'échec est la mère du succès)، با این حال، این نیز یک ترجمه است. همین امر در مورد نسخه ویتنامی نیز صدق میکند، که هر دو از ضربالمثل چینی سرچشمه گرفتهاند: « شکست مادر موفقیت است » (失敗為成功之母). تجزیه و تحلیل نشان میدهد:
کلمه "شکست " (失敗) به معنای "از دست رفته، شکست خورده" است و از کتاب "ون دوی" نوشته لی وی گونگ، مجموعهای از مشاهدات در مورد مسائل نظامی که توسط لی جینگ در دوران سلسلههای سویی-تانگ گردآوری شده است، گرفته شده است.
وی (為) به معنی «بودن» است.
موفقیت (成功) به معنای «پیروزی، به پایان رساندن یک کار به خوبی» است، یک کلمه مرکب که از عبارت «وو تیکسوان. کوی گائو جوئه چنگ گونگ» در بخش وو گونگ ( کتاب اسناد ) گرفته شده است.
چی (之) به معنی «از، متعلق به» است.
مائو (母) به معنای «مادر، زن مسن» است، یک شخصیت باستانی که بر روی کتیبههای استخوان پیشگو از سلسله شانگ یافت شده است.
خلاصه اینکه، ضربالمثل « شکست مادر موفقیت است » به معنای «شکست مادر موفقیت است» است. با این حال، «مادر » در اینجا به معنای مرسوم کلمه به مادر اشاره ندارد؛ این کلمه باید به صورت مجازی به عنوان «بنیاد، اساس» یا «رهبر» درک شود. این ضربالمثل به کسانی اشاره دارد که از شکست برای رسیدن به موفقیت درس میگیرند.
به گفته محققان، ضربالمثل « شکست مادر موفقیت است » از افسانه معروف چینی «دا یو کنترلکننده سیل» (دا یو ژی شویی/大禹治水) سرچشمه گرفته است. دا یو از نوادگان امپراتور زرد (اولین امپراتور باستانی چین) بود.
در زمان سه فرمانروا و پنج امپراتور، رودخانه زرد دچار سیل شد. گون و پسرش یو (دا یو) از سوی دربار امپراتوری مأمور مهار سیل شدند. گون بارها در مهار سیل شکست خورد. یو با درس گرفتن از این شکستها، به مدت ۱۳ سال مردم را در مبارزه با سیل رهبری کرد و سرانجام موفق شد.
بنابراین، ریشه ضربالمثل «شکست مادر موفقیت است» به مهار سیل اشاره دارد که معادل عبارت انگلیسی « شکست مادر موفقیت است » است، با این حال، این عبارت در جوامع انگلیسیزبان رایج نیست. گویندگان بریتانیایی و آمریکایی اغلب از عبارات مشابهی مانند: «شکست سنگ بنای موفقیت است»؛ « یادگیری از شکست، راه را برای موفقیت هموار میکند»؛ «موفقیت بر اساس درسهای آموختهشده از شکست ساخته میشود» استفاده میکنند. با این حال، رایجترین عبارت در انگلیسی «شکست منجر به موفقیت میشود» است.
ژاپنی ها ضرب المثلی مشابه چین و ویتنام دارند: 失敗は成功の母 (shippai wa seikō no haha) که به معنای واقعی کلمه "شکست مادر موفقیت است". بعلاوه، آنها ضرب المثل 失敗は成功の元 (shippai wa seikō no moto) را دارند: "شکست پایه موفقیت است" که از مجموعه مقاله "ابروهای آبی" ( Qīng méi chāo , 1943) توسط نقاش مشهور U185 (1975) زن مشهور 1943 گرفته شده است.
برای پایان دادن به این مقاله، میخواهم سخنان روزنامهنگار آریانا هافینگتون را وام بگیرم: "شکست متضاد موفقیت نیست، شکست بخشی از موفقیت است" (L'échec n'est pas le contraire de la réussite, l'échec fait partie de la réussite).
منبع: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-that-bai-la-me-thanh-cong-185241213221747267.htm






نظر (0)