Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«مدیرعامل» چیست؟

«مدیرعامل» کلمه‌ای چندمعنایی است که حدود اواخر قرن نوزدهم در فرهنگ لغت ثبت شده است. در گذشته، «مدیرعامل» اغلب به عنوان یک محقق و نه یک تاجر شناخته می‌شد.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên25/10/2025

زونگ‌چای (總栽) کلمه‌ای با ریشه چینی است که اولین بار در تاریخ سونگ ظاهر شد. زندگینامه لو منگ‌ژنگ ، به معنای «تصمیم‌گیرنده در مورد همه امور»، مفهومی که به تصدی منگ‌ژنگ در لوئویانگ اشاره دارد، جایی که او یک حکومت مداراجویانه و آرام را حفظ کرد و بیشتر امور را صرفاً از طریق فرآیندی به نام «زونگ‌چای» اداره می‌کرد.

در چین، در دوران سلسله یوان، رئیس کمیته تدوین سه‌گانه سونگ-لیائو-جین «فرمانده کل» نامیده می‌شد. در دوران سلسله چینگ، موزه ملی تاریخ نیز یک ژنرال کل داشت که مسئول تدوین اسناد تاریخی ملی بود. در کتاب «سه قهرمان و پنج قاضی » (فصل چهارم) نوشته شی سوکون از سلسله چینگ، جمله‌ای وجود دارد: «چون امتحانات بهاری نزدیک می‌شد، امپراتور فرمانی صادر کرد که استاد اعظم پانگ جی را به عنوان ژنرال کل منصوب می‌کرد.»

در ژاپن، در اواخر دوره ادو، اصطلاح «شوگون» (総裁، そうさい) عنوانی در شوگون‌سالاری توکوگاوا بود و بعدها در دوره میجی برای اشاره به رئیس دولت جدید استفاده می‌شد. امروزه، اصطلاح «شوگون» عنوانی است که نشان دهنده مقامی با اختیار تصمیم‌گیری نهایی در سازمان‌های دولتی، احزاب سیاسی ، شرکت‌های دولتی و سایر سازمان‌ها است.

در کشور ما، در دوران سلسله نگوین، ژنرال رئیس مؤسسه تاریخ ملی بود که «مؤسسه تاریخ عمومی» نامیده می‌شد ( دای نام توک لوک چینه بین ۱، ۱۹۷۳، صفحه ۴۵). این موضوع در جمله زیر نیز نشان داده شده است: «ژنرال مؤسسه تاریخ ملی، کائو شوان دوک (۱۸۴۲-۱۹۲۳) است» - دای-نام نات-تونگ-چی، لوک-تینه نام-ویت ترجمه نگوین تائو ( جلد ۱ ، ۱۹۷۳، صفحه ۱۱).

بعلاوه، جنرال در کتاب Les annales impériales de l'Annam نوشته آبل دس میشل (جلد 1، 1894، ص 110) به معنای «ویراستار ارشد» («Un General, contrôleur général de la rédaction») نیز هست.

امروزه، کلمه "مدیرعامل" معنای جدیدی پیدا کرده است، که از رمان عاشقانه "Tam huu thien thien ket " (1973) نوشته کوین دائو (تایوان) شروع می‌شود، نسخه ویتنامی آن "Biet thuc voi ai " است که توسط لیو کوک نی ترجمه شده است. داستان درباره داستان عشق بین پرستار جیانگ وو وی و بیمار ثروتمند دین خاک نگی است. با این حال، در دهه 1990، مجموعه‌ای از رمان‌های عاشقانه نوشته تیچ کوئین (تایوان) به وضوح "مدیرعامل" را تعریف کردند و داستان عشق بین یک تاجر جوان قدرتمند و دختری از طبقه پایین را به تصویر کشیدند. از آنجا عبارت "مدیرعامل سلطه‌گر" ظاهر شد که به شخصیت اصلی با استعدادی با شخصیتی قوی و طبیعتی سلطه‌جو اشاره دارد. آنها می‌توانند تاجران جوان، امپراتورها، شاهزاده‌ها یا صرفاً روسای روستا باشند...

«رئیس‌جمهور مستبد» یک ژانر رمان آنلاین است که در کشورها و سرزمین‌های چینی‌زبان، مردم آن را «ادبیات رئیس‌جمهور مستبد»، «ادبیات رئیس‌جمهور» یا «ادبیات رئیس‌جمهور مستبد» می‌نامند. این ژانر از تایوان سرچشمه گرفته و به تدریج در سرزمین اصلی چین گسترش یافته، در فیلم‌ها و سریال‌های تلویزیونی اقتباس شده و توجه ویتنام، کره و سایر کشورها را به خود جلب کرده است و تأثیری به نام «هوآ فنگ» (華風) را نشان می‌دهد که به معنای گسترش فرهنگ چینی است.

امروزه، در چین و ژاپن، «مدیرعامل» به معنای رئیس یک شرکت، کسب و کار، حزب سیاسی یا سازمان اجتماعی است که معادل کلمات انگلیسی رئیس، مدیر کل، مدیر کل یا مدیرعامل ...

در ویتنام، مفهوم رایج «مدیرعامل» به معنای جوان، ثروتمند، قدرتمند، سلطه‌گر، حتی متکبر و بی‌رحم است (مانند «مدیرعامل سلطه‌گر»). گاهی اوقات اصطلاح «مدیرعامل زن» یا «زن قوی» نیز به کار می‌رود که برای اشاره به کارآفرینان زن موفق استفاده می‌شود.


منبع: https://thanhnien.vn/the-nao-la-tong-tai-185251024220452706.htm


نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

پاییز ملایم هانوی از میان هر خیابان کوچکش می‌گذرد
باد سرد «خیابان‌ها را لمس می‌کند»، هانویی‌ها در آغاز فصل از یکدیگر دعوت می‌کنند تا به خانه‌هایشان سر بزنند
بنفش تام کوک - نقاشی جادویی در قلب نین بین
مزارع پلکانی فوق‌العاده زیبا در دره لوک هون

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

نگاهی به سفر ارتباط فرهنگی - جشنواره جهانی فرهنگ در هانوی ۲۰۲۵

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول