Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

راه دیگری برای احترام به رسم‌الخط Nôm.

شاعر چه لان وین، در کتاب خود *بیشتر درباره نگوین فکر کردن*، نوشت: «او به آن زبان/ (...)/ کمک کرد تا برای هزار سال آینده، ماه زبان ویتنامی برای همیشه باقی بماند.» «آن زبان» خط نوم است و «ماه زبان ویتنامی» که چه لان وین به آن اشاره می‌کند *تروین کیو* است - شاهکاری از شاعر بزرگ نگوین دو، افتخار ادبیات ویتنامی در صحنه ادبی بین‌المللی.

Báo Lâm ĐồngBáo Lâm Đồng27/05/2025

تبریک. نقاشی با جوهر. نقاشی اثر هنرمند وو ترین بین
تبریک می‌گویم. نقاشی با جوهر. نقاشی اثر هنرمند وو ترین بین.

همانطور که همه می‌دانند، اجداد ما، با هدف پایان دادن به وام‌گیری از حروف چینی، یک سیستم نوشتاری برای نمایش صداهای زبان ویتنامی - به نام chữ Nôm - ایجاد کردند. بر اساس حروف چینی، آنها از این حروف به عنوان پیشوند برای ایجاد chữ Nôm - خط آوایی ویتنامی - استفاده کردند. با این حال، از آنجا که ویتنامی یک زبان چند هجایی است، یک حرف چینی نمی‌توانست تمام هجاها را نشان دهد، بنابراین اجداد ما به طور انعطاف‌پذیری دو حرف چینی را ترکیب کردند تا یک حرف chữ Nôm جدید ایجاد کنند. این حرف chữ Nôm جدید تا حدی نشان دهنده صدا و تا حدی نشان دهنده معنا است. علاوه بر این، در چند مورد، اجداد ما از چندین حرف چینی برای نمایش یک صدای chữ Nôm استفاده می‌کردند. تجزیه و تحلیل فوق نشان می‌دهد که chữ Nôm توسط اجداد ما بر اساس حروف چینی توسعه یافته است. حروف چینی پوسته بیرونی chữ Nôm هستند. برای اینکه chữ Nôm محتوای درونی خود را نشان دهد، کاملاً به پوسته بیرونی حروف چینی نیاز دارد. این توضیح می‌دهد که چرا نسل‌های بعدی زبان چینی و چو نوم را متعلق به یک گروه طبقه‌بندی کردند. زیرا اگر حروف چینی (پوسته بیرونی) را کنار بگذارید، نمی‌توانید محتوای درون خط نوم را ببینید. به عبارت دیگر، خط نوم نمی‌تواند بدون پوسته بیرونی حروف چینی برای بیان آن معنا، معنایی داشته باشد.

اگرچه توسعه‌ی خط نوم ناقص بود و هنوز به حروف چینی وابسته بود، اما زمانی در تاریخ ویتنام به عنوان زبان ملی - خط ویتنامی - جایگاه خود را تثبیت کرد، جایگاهی که حروف چینی هرگز در کشور ما به آن دست نیافتند. ادبیات نوم همچنین برتر از ادبیات چینی ثابت شد. سنت ادبی Nôm چندین نویسنده برجسته از جمله Nguyễn Trãi، Nguyễn Bỉnh Khiêm، Đoàn Thị Điểm، Nguyễn Gia Thiều، Nguyễn Dung، Hồ با آثار بزرگ تولید کرده است: Nguyễn Trãi's Quốc âm thi tập، Nguyễn Bỉnh Khiêm's Bạch Vân Quốc ngữ thi tập، Đoàn Thị Điểm's Chinhhm's Chinh نگام) Cung oán ngâm khúc از Nguyễn Gia Thiều، Truyện Kiều Nguyễn Du، Xuân Hương Thi tập از Hồ Xuân Hương.

توسعه‌ی شکوفای ادبیات خط نوم، چه از نظر محتوای ایدئولوژیک و چه از نظر ارزش هنری، بیان قدرتمندی از غرور ملی و روشن‌ترین گواه آرزوی اجداد ما برای ساختن تمدنی مستقل است. از طریق شاهکارهای شعر نوم، «خط زبان ما»، خط نوم توسط ادیبان ویتنامی به جایگاه والایی ارتقا یافته است. این خط دیگر یک خط «خام و ناخوانا» نیست؛ نوم به ابزاری برای آفرینش ادبی تبدیل شده است. بسیاری از آثار ادبی نوم به اوج هنر زبانی رسیده‌اند که مایه‌ی افتخار ادبیات ملی ما است.

هنرمند وو ترین بین در دا لات، با آگاهی از دوگانگی بین خط چینی-ویتنامی و ویتنامی، عشق خود را به «خط زبان ویتنامی» با تبدیل حروف ویتنامی به آثار هنری جذاب و ماهرانه ابراز کرد. این نقاشی‌های خوشنویسی، پر از افسون، یکی پس از دیگری بر روی صفحات بزرگ کاغذ روکی، تنها با استفاده از نوک انگشتان و جوهر، ظاهر می‌شوند. در اینجا حرف «مادر» را می‌بینید که از حرف اول «زن» و حرف اول «زیبایی» تشکیل شده است. «مادر» در خط ویتنامی یک حرف ایدئوگرافیک است، به این معنی که «مادر» به زن زیبایی اشاره دارد. حرف اول «عشق» نیز وجود دارد. اجداد ما از حرف اول «ضعیف» (yếu) در بالا استفاده می‌کردند که توسط حرف اول «زن» پنهان می‌شد و از حرف اول «زن» در پایین برای بیان «عشق» استفاده می‌کردند. «عشق» در خط ویتنامی هم آوایی و هم ایدئوگرافیک است. «عشق» احساسی است که یک زن در قلب خود پنهان نگه می‌دارد. اجداد ما همچنین حرف اول «جشن» را خلق کردند که معانی زیادی دارد. «Mừng» (شادی/جشن) از دو کلمه «tâm» (قلب/ذهن) و «minh» (روشن) تشکیل شده است که به این معنی است که وقتی قلب کسی پاک و روشن می‌ماند، باید شاد بود. وقتی کسی دارای خرد روشن است، باید شاد بود. وقتی ملتی حاکمی خردمند دارد، باید شاد بود...

به گفته هنرمند وو ترین بین، نقاشی او از شخصیت‌های منفرد نوم، همانطور که در بالا ذکر شد، تمرینی برای یک پروژه بلندمدت در آینده نزدیک است: نقاشی نسخه کاملی از افسانه کیو - شاهکار شاعر بزرگ نگوین دو. افسانه کیو یک شعر روایی به خط نوم است که شامل ۳۲۵۴ lục bát (شش و هشت) بیت است. این نه تنها "کتاب شعر" مردم ویتنام است، بلکه تأیید نگوین دو بر هویت ویتنامی از طریق خط نوم است - خطی که بیانگر آرزوی اجداد ما برای استقلال زبانی است. اجداد ما از طریق خط نوم بار دیگر تأیید کردند که این خط زبان ویتنامی، خرد مردم ویتنام است.

منبع: https://baolamdong.vn/van-hoa-nghe-thuat/202505/them-cach-ton-vinh-chu-nom-72b0af9/


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
هتل اینترکانتیننتال هانوی

هتل اینترکانتیننتال هانوی

وطن در قلب من

وطن در قلب من

کنسرت ملی - ۸۰ سال استقلال

کنسرت ملی - ۸۰ سال استقلال