Äiti tuudittaa lapsensa uneen, ikään kuin tuudittaisi koko vuorijonon rauhalliseen uneen.

Melodioita valtavasta metsästä

”Pienenä kuuntelin vanhempieni ja kylän vanhimpien laulua. Silloin se oli minusta kaunista ja lauloin mukana, mutta mitä vanhemmaksi tulin, sitä enemmän tajusin, että se oli kansani verta ja lihaa”, muisteli käsityöläinen Le Van Trinh, Ta Oi -mies A Luoi 4 -kunnasta. Tästä lapsuuden intohimosta hän alkoi matkustaa kylien halki kerätäkseen ja tallentaakseen kansanlauluja. Lähes puolen vuosisadan ajan hän on kerännyt rikkaan kansanlauluaarteen, jonka hän siirtää nuoremmalle sukupolvelle.

Hän sanoi, että A Lướin ylängön kansanlaulut ovat yhtä monimuotoisia kuin elämä itse. Ta Oi -kansalla on lauluja, kuten An to'ch, Ni nooi, Cal tieel, Kar loi… Co Tu -kansalla on Nha Nhim, joskus naisen minäkertomus metsäpuroja ylittäessään, joskus viehättävä nuorten miesten ja naisten välinen puhelu ja vastaus. Pa Con kansa pitää Cha Chapia tunnuslaulunaan, jota voi laulaa missä tahansa, yksin tai ryhmässä, sen metaforisten ja iloisten sanoitusten ansiosta.

Leimuavassa nuotionvalossa A Luoi 1 -kunnan kylänvanhin Ho Van Hanh lauloi myös kaikuvalla äänellä: "Laulan lapsilleni ja lastenlapsilleni, laulan vuorille ja metsille, jotta rakkaus kotimaatani kohtaan kestäisi ikuisesti...". Yli seitsemänkymmenvuotiaana hänellä on edelleen vahva ääni, jokainen sana kaikuu valtavasta erämaasta. Hän sanoi: "Ennen vanhaan ei ollut radioita tai televisioita, kansanlaulut olivat lanka, joka yhdisti koko kylän. Nyt toivon vain, että lapseni ja lastenlapseni jatkavat laulamista, jotta laulut eivät katoa."

Kulttuuritutkija ja merkittävä käsityöläinen Tar Du Tu A Luoi 2 -kunnasta kertoi: ”Kasvoin kuunnellen äitini ja isoäitini tuutulauluja. Nuo tuutulaulut, nuo Cha Chap-, Xieng- ja Kar Loi -melodiat, ravitsivat kokonaisen sukupolven sieluja. Jos emme äänitä ja opeta niitä, ne haalistuvat ajan myötä.” Sitten hän lauloi pehmeästi Pa Co -tuutulaulun: ”Nuku, lapseni, kasva vahvaksi ja ketteräksi kuin A Vang -lintu, terveeksi kuin A Mur -lintu…” Lempeä, sydämellinen melodia, kuin lohduttava halaus, täytti koko paalutalon laulun rauhoittavalla äänellä…

Saatat myös pitää tästä
Vietnamin shakkiliitto on kokenut merkittäviä muutoksia FIDEn kyseenalaistaman tilanteen jälkeen.
Vietnamin shakkiliitto on kokenut merkittäviä muutoksia FIDEn kyseenalaistaman tilanteen jälkeen.Vietnamin shakkiliitto on antanut tärkeän ilmoituksen, joka merkitsee muutosta sen työmenetelmissä. Tiedote on peräisin Kansainväliseltä shakkiliitolta (FIDE), joka on lähettänyt sille tiedustelukirjeen shakinopettajien ja -valmentajien koulutuskursseista.
Syntyvyyden äkillinen lasku: huolenaiheita ja ratkaisuja.
Syntyvyyden äkillinen lasku: huolenaiheita ja ratkaisuja.HNN - Pyrkimyksenään aiemmin useiden vuosien ajan alentaa syntyvyyttä korvaavan tason saavuttamiseksi, Hue City kohtaa nyt uuden haasteen, sillä sen syntyvyys jatkaa laskuaan ja on pudonnut korvaavan kynnyksen alapuolelle. Tämä käänne edellyttää väestöpolitiikan varhaista mukauttamista väestön koon ja laadun varmistamiseksi tulevina vuosina.
Shakkikylä tukee Truong Sonia
Shakkikylä tukee Truong SoniaSydämellisen sosiaalisen median tilillään julkaistun päivityksen jälkeen Nguyen Ngoc Truong Son sai paljon myötätuntoa Vietnamin shakkijoukkueen faneilta ja joukkuetovereilta.

Kansanlaulujen sisällyttäminen matkailutuotteisiin .

Yhteisötapahtumissa on tavallista nähdä käsityöläisten opettavan nuorille laulujen ja gongien rytmejä. Oppilaat ovat tarkkaavaisia, heidän silmänsä loistavat kirkkaasti. Tämä tunnelma osoittaa, että kansanmusiikki elää edelleen yhteisössä, ei vain muistoissa.

”Vasta kun jälkeläisemme osaavat laulaa, tanssia ja soittaa soittimia, kansanlaulut todella säilyvät”, vahvisti käsityöläinen Le Van Trinh. Hänelle kansanlaulujen on ennen kaikkea oltava läsnä jokapäiväisessä elämässä, maataloustöistä aina tulisijan äärellä kokoontumisiin.

Kulttuuritutkija ja arvostettu käsityöläinen Tar Du Tu A Luoi 2 -kunnasta sanoi: ”Kansanlaulujen on mentävä kylien ulkopuolelle, jotta useammat ihmiset voivat tietää niistä. Kansanlaulujen yhdistäminen matkailuun on tehokkain tapa. A Luoihin tulevat turistit voivat kuunnella laulua, katsella tanssia, kokeilla rumpujen soittoa, huilun soittoa tai jopa oppia muutaman suositun laulun. Silloin kansanlaulut eivät ole enää vain muistoja, vaan niistä tulee elävä kokemus. Toivon, että paikallisviranomaiset rakentavat lisää pieniä näyttämöitä yhteisömatkailukohteisiin, joissa ihmiset voivat esiintyä ja olla vuorovaikutuksessa vierailijoiden kanssa.”

Kansanlauluista ja -tansseista on itse asiassa tullut A Lướin kulttuurifestivaalien kohokohta. Kaikuvat gongit, eloisat rummut, energiset tanssit ja yksinkertaiset laulut tekevät syvän vaikutuksen vierailijoihin. Monet A Lướista lähtevät muistavat edelleen lämmöllä takan ääressä lauletut tuutulaulut ja pitävät niitä erityisenä muistona matkaltaan takaisin Trường Sơn -vuorille.

Kylänvanhimman Ho Van Hanhin mukaan nuorempi sukupolvi toimii "siltana" kansanlaulujen levittämisessä: "Olen nyt vanha, kuinka kauan vielä voin laulaa? Mutta jos lapseni ja lastenlapseni yhä laulavat ja vierailijat yhä kuuntelevat, niin kansanmelodiat, isoäitien ja äitien tuutulaulut, eivät koskaan katoa. Näin säilytämme vuoret ja metsät ja säilytämme kulttuuri-identiteettimme tuleville sukupolville."

Vietnam ja Yhdysvallat vahvistavat yhteistyötään sodan seurausten torjumiseksi.
Vietnam ja Yhdysvallat vahvistavat yhteistyötään sodan seurausten torjumiseksi.VTV.vn - Yhdysvaltain laivaston pääsihteeri ja presidentti To Lam otti vastaan ​​Yhdysvaltain laivaston vt. sihteerin Hung Caon 22. kesäkuuta.
Pääsihteeri ja presidentti To Lam vastaanottaa Yhdysvaltain laivaston vt. ministerin.
Pääsihteeri ja presidentti To Lam vastaanottaa Yhdysvaltain laivaston vt. ministerin.Yhdysvaltain laivaston vt. sihteerin Hung Caon tapasi Hanoissa 22. kesäkuuta 2026.
Vietnamin pääsihteeri ja presidentti vastaanottavat Yhdysvaltain laivaston vt. ministerin.
Vietnamin pääsihteeri ja presidentti vastaanottavat Yhdysvaltain laivaston vt. ministerin.Yhdysvaltain laivaston vt. sihteerin Hung Caon tapasi Hanoissa 22. kesäkuuta 2026.

Laajojen metsien keskellä äidin tuutulaulu kaikuu edelleen, ravitsee lasten sieluja ja muodostaa vuorten ja metsien kaikuvan sinfonian. Nämä melodiat leviävät edelleen kantaen mukanaan A Lướin kansan rakkautta, ylpeyttä ja identiteettiä.

Bach Chau

Lähde: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/loi-ru-tren-day-truong-son-164494.html