1. Quand il était jeune, mon oncle tapait des documents à la machine. Après son baccalauréat, son fils, M. Xuyen, aidait parfois son père à taper. Il avait la peau claire, était un bon élève, avait de longs doigts de fille et tapait vite, ce qui me procurait une immense admiration.

Jusqu'au jour où la machine à écrire est devenue obsolète, devenue « antique », par souci de remplacement. Ce fut le début de l'ère de l'innovation : les ordinateurs ont fait leur apparition. Ce remplacement rapide a connu un sort similaire à celui des appareils photo, des téléphones, des téléviseurs et de toutes sortes de tourne-disques…
Il y a des décennies, comme beaucoup d'agences, les documents du journal Gia Lai étaient créés à la machine à écrire. Dépêches officielles, plans, décisions et documents juridiques étaient dactylographiés, signés et tamponnés par des personnes autorisées. J'ai été stupéfait en parcourant les dossiers et les documents et en découvrant la décision d'embaucher l'enseignant comme journaliste, portant le sceau de l'agence et la signature de M. Pham Thuong Ky, alors rédacteur en chef. La décision était rédigée sur un papier fin, légèrement délavé, mais les mots étaient encore très clairs. Près de douze ans s'étaient écoulés depuis le retour de M. Ky dans l'univers de la génération précédente de journalistes révolutionnaires du journal provincial du Parti.
2. Le quartier collectif 33 Hung Vuong, à Pleiku (ancien siège du journal Gia Lai après sa prise de fonction en 1975), où nous avons vécu temporairement après plusieurs générations de familles de journalistes. Hormis les mariés, nous, journalistes célibataires, menions une vie insouciante et innocente. Notre résidence était donc souvent le point de départ de nos connaissances, amis de profession et collègues lorsqu'ils, trop occupés à s'amuser, oubliaient leur chemin ou heurtaient accidentellement le toit, rendant le riz mal cuit et la soupe peu sucrée.
Avant de passer de l'impression typographique à l'impression offset, les brouillons d'articles et de nouvelles des journalistes du journal Gia Lai étaient manuscrits. Après correction, ils étaient retapés à la machine à écrire avant d'être envoyés au comité de rédaction pour révision et archivage. Ce processus imposait implicitement aux journalistes de soigner leur écriture. Lorsque les dirigeants étaient mécontents, les brouillons mal écrits étaient facilement examinés, sévèrement critiqués, ou pouvaient être retardés et traités… ultérieurement.
On y trouve une belle écriture, une écriture moche et une écriture « mauvaise ». La plupart des journalistes écrivent « de manière négligée », comme s'ils cherchaient intentionnellement à compliquer la tâche du personnel et des dactylos.
3. Mes manuscrits sont progressivement passés de manuscrits à dactylographiés. Si je me souviens bien, la première fois que j'ai envoyé des manuscrits dactylographiés à l'agence, parmi mes collaborateurs les plus actifs figurait M. Bach Van Minh. Professeur d'éducation physique, il collaborait activement avec le journal et écrivait dans divers domaines. En le voyant taper assidument mon manuscrit, j'ai été très impressionné. M. Nguyen Xuyen, de Da Nang, qui a passé 15 ans à suivre Oncle Ho dans ses écrits sur le mouvement coopératif agricole , était également un collaborateur qui envoyait ses manuscrits à la machine à écrire avec une grande élégance. Il y avait aussi M. Tran Huu Nghiem, professeur de poésie à Hue, à Ca Mau, qui a également envoyé des manuscrits similaires.
Suivant mes frères, je me suis aussi trouvé une jolie petite machine à écrire. C'était une machine de fabrication allemande, bleue, compacte, de la taille de deux cahiers réunis. La police de caractères était particulièrement peu usée, les lettres étaient nettes, sans traits ni marques manquantes. M. Le Trac Ky, alors vice-président de l'Association provinciale des agriculteurs, a constaté mon admiration pour cette machine et n'a pas pu s'empêcher de me la confier. Au début, je « picorais » comme un poulet picorant du riz, tapant méticuleusement chaque touche, chaque mot, effaçant de longues lignes, mais je m'y suis peu à peu habitué. Écrire des nouvelles et des articles à la machine m'obligeait à ralentir. Mise en page, idées principales et secondaires, recto verso, choix des mots, structure des phrases ou expression : tout était soigné, attentif, évitant les confusions, les doublons et les erreurs. Inutile de dire que, lorsqu'on tient un manuscrit à la machine à écrire, qu'il soit court ou long, mais propre, net et précis, l'auteur est le premier à se sentir à l'aise et satisfait. Je dois admettre que mes compétences rédactionnelles se sont affinées pendant cette période, et que lorsque je suis passé à l'ordinateur, les choses sont devenues beaucoup plus faciles.
4. Par oubli, inattention et après plusieurs déménagements, de nombreux documents, images et souvenirs ont été perdus, parfois regrettables et déchirants. Parmi eux, pour moi, il y a la machine à écrire. Cette perte s'est aggravée lorsque j'ai voulu créer un petit coin de souvenirs de ma carrière. Mon intention n'était pas terrible : juste quelques pellicules, une boîte de pellicules Kodak et Konica, un appareil photo Praktica que j'avais emprunté à mon frère pour l'acheter, un ancien appareil photo numérique, des souvenirs de voyages d'affaires… Je me souviens avoir huilé, emballé la machine à écrire, l'avoir soigneusement rangée au fond de l'armoire métallique du grenier, et pourtant ! Je ne sais pas pourquoi, à ce moment-là, ce petit coin de souvenirs de ma carrière avec la vieille machine à écrire est si précieux.
Source : https://baogialai.com.vn/chiec-may-danh-chu-post328934.html
Comment (0)