Dans ses mémoires « Ce jour-là à 15 ans », le poète Hai Bang raconte : « La Révolution d'août a réussi. J'ai brandi une lance laotienne et suivi la milice jusqu'à la cour du mât de drapeau, devant la porte Ngo Mon, avec les habitants de la ville, pour assister à l'abdication du roi Bao Dai. Étant de descendance royale, je n'ai pu m'empêcher d'être ému en entendant M. Vinh Thuy dire : “Je préfère être citoyen d'un pays indépendant que roi d'un pays esclavagiste”. À cette époque, le cœur des habitants de Hué brûlait comme un feu. J'ai abandonné l'école et suivi mes amis avec enthousiasme pour rejoindre l'armée de libération. Dans la cour de l'école de Dong Khanh, j'attendais avec impatience que le comité de recrutement m'appelle. » C'est à ce moment-là que Vinh Ton (Hai Bang), 15 ans, a quitté Hué pour rejoindre la Garde nationale en août 1945. Depuis, après 30 ans et deux guerres de résistance, le poète n'est jamais retourné dans son pays natal.

Au milieu de l'été 1952, le poète et peintre Tran Quoc Tien se préparait à quitter la zone de guerre de Ba Long pour rejoindre le régiment 95 pour la saison de campagne. En attendant la marche, le poète a composé le poème « Cent ans de la vieille forêt » (Tran Quoc Tien a également composé un poème portant le même titre). Ils ont ensuite mis le poème dans un bocal et l'ont enterré au bord de la rivière avant de quitter la zone de guerre avec tant de souvenirs. Dans le poème « Cent ans de la vieille forêt », le poète Hai Bang a écrit :

Cet après-midi, j'aurai vingt ans.

Loin de chez vous, partez en amoureux en forêt

L'arme passe de main en main, attendant des années.

Au sommet du col, nous marchons dans les airs.

Selon la résistance, le temps continuait de passer. 10 ans, 20 ans, 30 ans... le jour de la libération de Hué est proche, le moment de l'espoir de retourner à la patrie, juste comme ça, je suis ému par ces mots.

Le poème « Hue Age in Me » commence par l’espace et le temps symboliques et concrets de la saison des lotus à Hue en été, « la saison des fleurs de lotus en fleurs », des « couleurs radieuses de la campagne sur les branches royales du flamboyant », suivies d’images d’anticipation anxieuse :

Douloureux à chaque page du calendrier

Des années d'attente pour le moment de se tenir la main.

Cette attente, cette attente semblait s'atténuer, née de la réalité du jour où Hue fut libérée, née de l'image mentale : « La bonne nouvelle est arrivée soudainement, se rapprochant/ Je pensais être devant le seuil/ Les cloches du temple Thien Mu appelant la terre/ J'avais envie de rire... envie de pleurer... envie de crier ! ». Ce sentiment éclate dans l’espace et le temps de la réalité, de la nostalgie, du désir du jour des retrouvailles.

Chaque coin de rue et chaque ruelle étaient remplis de cœurs de gens qui souhaitaient accueillir la libération de Hué. Leurs âmes joyeuses et leurs humeurs excitées étaient remplies de la joie du peuple, en particulier lorsque l'auteur avait été loin de sa patrie pendant 30 ans et que le moment était venu de revenir pour des retrouvailles. Ce moment était si excitant, mais au moment où j'écrivais le poème (dans le Nord, le 25 mars 1975), le retour à ce moment-là n'était qu'une imagination, une image émouvante des mots.

Chaque génération se donne pour mission d’unifier le pays, c’est un dévouement avec foi et désir ardent. Le jour du retour au pays, chacun a passé la moitié de sa vie, mais cette croyance brille encore d'espoir :

Le soleil se lèvera au pays de la poésie

La fin de l'hiver est encore froide, les pétales d'abricot attendent

Les jours de printemps à travers les cheveux argentés

Il y a du printemps parmi les drapeaux.

Depuis le départ du printemps de l'Indépendance (1945) jusqu'au retour avec le printemps de la Réunification (1975), même si l'on peut compter le temps, on ne peut mesurer la longueur de l'attente des peuples pour le jour de la réunification. Parti alors que ses cheveux étaient encore verts, revenant alors qu'ils étaient déjà gris, le poète était encore optimiste et croyait qu'« il y avait le printemps parmi les drapeaux », le printemps de l'unification...

Ainsi, « l’Âge de Hue en Nous » ne sera plus un temps physique mesurable, mais l’âge intemporel de valeur historique qui constitue le printemps de la libération. 50 ans plus tard, en relisant le poème marquant le moment de la libération de Hué, l'auteur se sent ému et triste alors que les souvenirs reviennent avec les années...

Phuong Hai

Source : https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/da-co-mua-xuan-giua-la-co-153132.html