Le vietnamien possède des mots qui se ressemblent, ce qui peut prêter à confusion à l'écrit. Par exemple, beaucoup de gens se demandent s'il faut écrire « dan da » ou « dan gia » pour obtenir la bonne orthographe.

Ce mot porte le sens de simplicité, de rusticité, proche du quotidien des gens.
Alors, selon vous, quelle est la bonne façon de l'écrire ? Laissez votre réponse dans les commentaires ci-dessous.
Réponse à la question précédente : « Libre » ou « inactif » ?
« Rạnhởi » est mal orthographié et n'a absolument aucun sens. Si vous l'avez déjà écrit ainsi, soyez prudent la prochaine fois pour éviter cette erreur.
La bonne réponse est « temps libre ». Ce mot signifie ne rien faire, avoir le temps de se reposer, de se détendre et de faire ce qu'on aime.
Source : https://vtcnews.vn/dan-da-hay-dan-gia-moi-dung-chinh-ta-ar938268.html
Comment (0)