Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Mettre en valeur la beauté du « Conte de Kieu »

La Maison d'édition politique nationale vient de publier un ensemble de cinq ouvrages sur « Le Conte de Kieu ». Ces livres, d'une grande valeur académique et de recherche, contribuent à mettre en lumière la beauté du chef-d'œuvre « Le Conte de Kieu » du grand poète Nguyen Du.

Báo Cần ThơBáo Cần Thơ18/11/2025

L'ensemble de cinq livres récemment publié comprend : « Le conte de Kim, Vân et Kiều » (transcrit et annoté par Trương Vĩnh Ký), « Le conte de Thúy Kiều - Une nouvelle plainte de chagrin » (édité par Bùi Kỷ et Trần Trọng Kim), « Annotations sur Kim Vân Kiều » (annotations par Bùi Khánh Diễn), « Explication du conte de Kiều » (explication de Hồ Đắc Hàm) et « Le conte de Kiều - Une nouvelle plainte de chagrin » (édité et annoté par Nông Sơn Nguyễn Can Mộng). Selon la Maison d'édition politique nationale, chaque publication porte sa propre empreinte académique, contribuant non seulement à clarifier la langue, les allusions et le contexte culturel et historique que Nguyễn Du a véhiculés à travers chaque mot, mais aussi à aider les lecteurs d'aujourd'hui à élargir leur perspective et à approfondir leur compréhension des valeurs humanistes et de la philosophie de vie de ce chef-d'œuvre littéraire. « Avec un cœur empli d'amour et d'empathie pour la souffrance humaine, Nguyễn Du a relaté la vie errante et ardue de Kiều, une femme talentueuse mais au destin tragique. L'image de Kiều a transcendé le destin d'un personnage littéraire pour devenir un symbole de la condition humaine, de l'aspiration à l'amour, à la liberté et à la justice », précise la « Note de l'éditeur ».

Parmi eux, « Kim, Vân, Kiều truyện » est la transcription et le commentaire du savant Trương Vĩnh Ký. Le livre a été publié pour la première fois en 1875 à Saigon et est considéré par les chercheurs comme le premier « Truyện Kiều » (Le Conte de Kiều) écrit en écriture vietnamienne Quốc ngữ au Vietnam. Dans la préface, l'érudit Trương Vĩnh Ký a hautement loué la valeur du « Truyện Kiều » et a affirmé son influence. En plus de le transcrire en Quốc ngữ, le savant Trương Vĩnh Ký a clairement expliqué les allusions et les références historiques contenues dans l'ouvrage.

L'ouvrage « Annotations sur Kim Van Kieu » est une œuvre de Bui Khanh Dien, publiée en 1924 par son fils, Bui Thien Can, à l'imprimerie Ngo Tu Ha ( Hanoï ). Dans ces annotations, Bui Khanh Dien corrige certaines erreurs de la version en écriture Nôm et commente les allusions, les références historiques et les explications relatives à « Truyen Kieu » dans un style prosaïque.

Parmi ces cinq ouvrages, le plus connu est sans doute « Le Conte de Thuy Kieu – La Nouvelle Lamentation du Cœur Brisé », édité par les érudits Bui Ky et Tran Trong Kim. Il s’agit de la version la plus répandue du « Conte de Kieu » en écriture vietnamienne Quốc ngữ, publiée pour la première fois en 1925. Ces deux érudits, fins connaisseurs de littérature et d’histoire, ont minutieusement comparé différentes versions, édité le texte, annoté chaque allusion et référence historique, et analysé le style du poète Nguyen Du. C’est pourquoi ce livre est encore largement utilisé dans l’enseignement et la recherche.

Cette édition du « Commentaire sur le Conte de Kieu » de Ho Dac Ham, publiée en 1929 par l'imprimerie Dac Lap à Hué, mérite également d'être lue. Outre la présentation du Conte de Kieu original, accompagnée de résumés, d'annotations et d'analyses, l'ouvrage comprend une section « Comparaison », fondée sur une analyse comparative de nombreuses autres versions du « Conte de Kieu » parues à la même époque.

S’appuyant sur les mêmes méthodes de recherche et d’interprétation que celles utilisées pour l’étude du contexte historique et social de « Truyện Kiều », l’auteur Nông Sơn Nguyễn Can Mộng, dans son ouvrage « Truyện Kiều - Đoạn trường tân thanh », s’est attaché à analyser la portée littéraire, philosophique et thématique de l’œuvre. Ce livre a été publié pour la première fois en 1936.

Avec ces cinq réimpressions, la Maison d'édition politique nationale a présenté un ensemble complet et très précieux d'ouvrages consacrés à la recherche sur « Truyen Kieu » (Le Conte de Kieu).

DUY LỮ

Source : https://baocantho.com.vn/diem-to-ve-dep-truyen-kieu--a194087.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Douce au bord du ruisseau Muong So

Douce au bord du ruisseau Muong So

la beauté naturelle des hauts plateaux

la beauté naturelle des hauts plateaux

J'ai ramené le Têt (Nouvel An vietnamien) à la maison pour maman.

J'ai ramené le Têt (Nouvel An vietnamien) à la maison pour maman.