1. Le panier en rotin de Mme Alang Thi Bap (53 ans), qui lui semblait si familier lorsqu'elle l'apercevait depuis les collines et les champs de sa région natale de Dong Giang ( Quang Nam ), lui parut étrangement étranger lorsqu'elle le descendit de la montagne et le déposa sur le trottoir du quartier ouest d'An Thuong (district de Ngu Hanh Son, ville de Da Nang). Camille Laurent, intriguée par le panier, le toucha sans cesse et lui posa mille questions. Par l'intermédiaire d'un interprète, Mme Bap expliqua à la touriste française comment le rotin est récolté, l'art du tressage des Co Tu et l'utilité du panier pour transporter des objets sur son dos pendant son travail aux champs… Ainsi, des récits sur la vie et la culture des Co Tu, que l'on pourrait croire réservés aux villages les plus reculés, parvinrent à Camille Laurent de manière naturelle et intime, ici même à Da Nang.

Les produits agricoles des montagnes et des forêts sont acheminés jusqu'à la ville par le peuple Co Tu.
PHOTO : HOANG SON
Ce n'est pas un hasard si des objets traditionnels, des produits agricoles et même le mât cérémoniel – symbole culturel du peuple Co Tu – sont présents dans ce quartier touristique animé. Cela s'inscrit dans le cadre du projet « Cuisine villageoise dans la rue », organisé par le site touristique du village de Toom Sara (commune de Hoa Phu, district de Hoa Vang, Da Nang) afin de faire découvrir la culture Co Tu à la ville. « Nous voulons que les citadins goûtent aux saveurs du village », explique Huynh Tan Phap, responsable du projet, avant d'ajouter : « Pour permettre aux habitants et aux touristes de mieux apprécier l'essence des montagnes et des forêts, l'espace se devait d'être conçu dans un esprit Co Tu authentique, des plateaux et tables aux foyers et mâts cérémoniels… Des plats comme le riz gluant cuit dans des tubes de bambou, la viande grillée dans des tubes de bambou, le ragoût de grenouilles et l'anguille grillée à la mode traditionnelle… préparés par des chefs locaux, sont tout aussi exceptionnels. »
Depuis qu'elle travaille à la cuisine du village, Mme Alang Thi Bap n'a plus à se soucier de trouver des acheteurs pour ses produits de montagne, comme les pousses de fougère, les pousses de bambou, le poivre et le curcuma. Elle les apporte simplement à la cuisine, les dispose, et en quelques dizaines de minutes, touristes vietnamiens et étrangers les achètent tous. Elle est aussi plus heureuse car elle peut ainsi interagir avec les visiteurs et leur faire découvrir la culture de son peuple. Vêtu d'un costume traditionnel en brocart, M. Dinh Xuan Lai (36 ans, habitant de la commune de Ba, district de Dong Giang, province de Quang Nam) se tient près du grill et fait découvrir aux touristes le vin de riz traditionnel et les vins infusés aux herbes, comme ceux à base de ginseng et d'autres plantes. « En voyant la façon rustique dont les plats sont préparés, les touristes engagent la conversation. Le meilleur moment, c'est quand tout le monde complimente la cuisine pendant le repas », confie M. Lai.

L'aîné Bhríu Pố parle du caractère sacré du poteau cérémoniel utilisé pour vénérer les dieux.
PHOTO : HOANG SON
2. Les convives présents le jour où Bhríu Pố, ancien du village (résidant dans la commune de Lăng, district de Tây Giang, province de Quảng Nam), « descendit des montagnes » pour visiter le projet « Cuisine villageoise en ville », n'oublieront sans doute jamais l'image de cet homme traditionnel. Cet Cơ Tu, presque octogénaire, possédait un savoir profond et maîtrisait plusieurs instruments de musique… Après un accueil chaleureux, l'ancien Pố cueillit une feuille et la porta à ses lèvres. Soudain, des chants d'oiseaux, tantôt gazouillants, tantôt surpris, se firent entendre, transportant les auditeurs au cœur d'une forêt profonde et obscure des monts Trường Sơn. Le silence se fit dans l'assemblée. Ce n'est que lorsque l'ancien Pố retira la feuille et sourit que tous comprirent que le son provenait de son instrument, une sorte de corne en forme de feuille.
« Chez les Co Tu, nous utilisons des feuilles pour fabriquer des cornes qui imitent le chant des oiseaux, afin de nous divertir après de longues heures passées en forêt. De nombreux jeunes qui savent jouer de la flûte les apportent aussi souvent en forêt pour jouer des chants d'amour », raconta l'aîné Po. Après avoir présenté les instruments de musique, il partagea avec l'assemblée des histoires sur les coutumes, les traditions et le monde spirituel, en s'appuyant sur des exemples concrets et facilement accessibles dans la cuisine du village. Les feuilles de bananier disposées devant chacun étaient parmi les plus familières. « Le peuple Kinh considère généralement la face de la feuille de bananier exposée au soleil comme la "face supérieure". À l'inverse, nous la considérons comme la "face inférieure", réservée aux offrandes aux défunts. Selon la croyance des Co Tu, lorsqu'on reçoit des invités, la feuille de bananier doit être placée avec la "face supérieure", c'est-à-dire la nervure centrale tournée vers le haut », expliqua l'aîné Po.
L'aîné Pố désapprouve la négligence et l'imprudence lors des rituels liés au culte des dieux. Aussi, M. Huỳnh Tấn Pháp fut-il rassuré lorsque l'aîné vint à sa rencontre, observa les cérémonies, prodigua des conseils et aménagea personnellement les lieux. Par exemple, lors de la reconstitution du festival Bhuôih Ca Coong – une cérémonie d'action de grâce aux dieux de la montagne et de la forêt à Toom Sara – l'aîné Pố empêcha les jeunes d'ériger le poteau cérémoniel sans avoir préalablement sculpté les fleurs de bambou. Il expliqua que c'était un tabou dans la culture Cơ Tu. « Il vaut mieux ériger un poteau qu'un poteau cérémoniel ; il est absolument essentiel de disposer de toutes les offrandes sacrificielles. Autrement, ce serait un manque de respect envers les dieux et cela entraînerait la disparition de notre culture… », déclara l'aîné Pố.

Le village de Toom Sara est pittoresque et abrite de nombreuses idées novatrices pour préserver la culture Co Tu.
PHOTO : HOANG SON
3. La reconstitution du festival Bhuôih Ca Coong s'inscrit dans le cadre d'un autre projet de Toom Sara, intitulé « Forêt, respire ! », visant à améliorer les conditions de vie des Co Tu grâce au tourisme de reboisement sur 75 hectares au cœur même du village. Le concert de lancement du projet, intitulé « Le souffle de la forêt », a été conçu par Huynh Tan Phap et portait lui aussi une empreinte typiquement Co Tu. C'est à cette occasion que l'auteure a rencontré Huynh Ha, un rappeur Co Tu de 24 ans résidant dans la commune de Song Kon, district de Dong Giang (Quang Nam).
Débutant sa carrière de rappeur en 2022, Huynh Ha utilise la langue pure Co Tu pour raconter des histoires de vie et de culture de sa région natale. De son premier titre , « Mnui Co Tu » (Le peuple Co Tu), à « How ve broanh » (Jamais assez), Ha enchante les auditeurs par son style de rap doux et ses textes profonds. Par exemple, le vers de « How ve broanh » – « Comment un seul poulet peut-il suffire à ma famille ? » – évoque la douleur de ceux qui, à cause de la coutume cruelle de la dot, n'ont pas pu épouser la femme qu'ils aimaient. À travers ces paroles, Ha souhaite transmettre le message qu'aujourd'hui, l'amour doit se fonder sur les sentiments, et non sur les biens matériels.

La rappeuse Huynh Ha inspire la préservation de la langue Co Tu à travers ses chansons.
PHOTO : HOANG SON
Ha raconte que même s'il a quitté l'école en seconde et travaille à Da Nang depuis sept ans, sa ville natale lui manque toujours. Il est également attristé de constater que, dans de nombreux endroits qui furent jadis le foyer du peuple Co Tu, la jeune génération ne parle ni ne comprend plus sa langue maternelle. « Beaucoup de gens qui viennent en ville hésitent à parler Co Tu entre eux. Je ne veux pas que ma langue maternelle tombe dans l'oubli, alors j'utilise la musique pour la préserver », confie Ha. Fait intéressant, grâce à ses textes de rap doux et mélodieux, les chansons de Ha s'adaptent facilement aux rythmes internationaux. Il a chanté en Co Tu sur l'air de la chanson « People », qui a été chaleureusement accueillie par les touristes étrangers visitant le village de Toom Sara.
Ha a choisi de rapper en langue Co Tu pour se rapprocher des jeunes. « Je vois sur TikTok que les gens utilisent ma musique pour promouvoir les tissus de brocart, les spécialités locales et les destinations touristiques de montagne et de forêt… Je suis heureuse que rapper en Co Tu contribue aussi à diffuser d'autres valeurs culturelles », a déclaré Ha avec enthousiasme.
Source : https://thanhnien.vn/gui-van-hoa-co-tu-xuong-pho-185250619020632552.htm






Comment (0)