Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Porter la culture Co Tu dans les rues

Les anciens du village, les chefs cuisiniers, les agriculteurs ou un rappeur d'une vingtaine d'années... chacun avec son propre talent, « transportent » silencieusement la culture Co Tu des hauts plateaux de Quang Nam jusqu'aux rues urbaines de Da Nang.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên20/06/2025

1. Le panier en rotin de Mme Alang Thi Bap (53 ans), caché à flanc de colline dans les champs de sa ville natale de Dong Giang ( Quang Nam ), lui était si familier. Mais lorsqu'on la suivit en descendant la montagne, posé sur le trottoir du quartier de Tay An Thuong (district de Ngu Hanh Son, ville de Da Nang), il devint étrange. Camille Laurent, intriguée, le toucha et posa mille questions. Par l'intermédiaire d'un interprète, Mme Bap expliqua à la touriste française comment elle travaillait le rotin, l'art du tressage des Co Tu et l'utilité du panier, porté sur le dos pour aller aux champs… Ainsi, le récit de la vie et de la culture des Co Tu, que l'on s'attendrait à trouver dans des villages reculés, parvint naturellement à Camille Laurent, tout près de Da Thanh.

 - Ảnh 1.

Les produits agricoles des montagnes et des forêts sont acheminés en ville par le peuple Co Tu.

PHOTO : HOANG SON

Ce n'est pas un hasard si les ustensiles, les produits agricoles et même le poteau – symbole culturel du peuple Co Tu – sont présents dans cette zone touristique très fréquentée. Cela fait partie du projet « Cuisine du village », organisé par la zone touristique du village de Toom Sara (commune de Hoa Phu, district de Hoa Vang, Da Nang), afin de faire découvrir la culture Co Tu à la ville. « Nous voulons que les citadins goûtent aux saveurs du village », explique Huynh Tan Phap, à l'origine du projet. Il ajoute : « Pour que les habitants et les touristes ressentent pleinement l'atmosphère des montagnes et des forêts, l'espace doit être conçu dans un esprit Co Tu authentique, du plateau à la table, en passant par le feu et le poteau… Des plats comme le riz gluant, la viande grillée dans des tubes de bambou, la grenouille cuite au bois, l'anguille grillée dans du ta lu… sont tout aussi exceptionnels lorsqu'ils sont préparés par des chefs locaux. »

Depuis qu'elle travaille à la cuisine du village, Mme Alang Thi Bap n'a plus à se soucier du marché des produits de montagne comme les fougères, les pousses de bambou, le poivre, le curcuma… Chaque fois qu'elle les apporte à la cuisine, il lui suffit de les présenter, et en quelques minutes, les touristes occidentaux et vietnamiens affluent et en achètent. Elle est d'autant plus heureuse qu'elle peut ainsi interagir avec eux et leur faire découvrir la culture de son peuple. Vêtu d'un costume de brocart, M. Dinh Xuan Lai (36 ans, habitant de la commune de Ba, district de Dong Giang, province de Quang Nam) se tient près du gril et présente aux touristes les vins traditionnels et les vins infusés, notamment à base de Morinda officinalis et de Codonopsis pilosula… « En voyant cette cuisine rustique, les touristes engagent la conversation. Le plus beau, c'est quand, à table, ils trouvent tous les plats délicieux… », confie M. Lai.

 - Ảnh 2.

Bhríu Pố, un ancien du village, parle des objets sacrés qui entourent l'arbre sacrificiel.

PHOTO : HOANG SON

2. Les convives présents le jour où Bhríu Pố, ancien du village (résidant dans la commune de Lang, district de Tay Giang, province de Quang Nam), « descendit de la montagne » pour visiter le projet de cuisine villageoise et se rendit en ville, n'oublieront sans doute pas l'image de cet ancien du village « traditionnel ». Cet homme Co Tu, âgé de plus de 80 ans, possède un savoir profond et joue habilement des instruments de musique… Après des salutations amicales, le vieux Pố ramassa une feuille de forêt et la porta à ses lèvres. Soudain, un chant d'oiseaux, tantôt gazouillant, tantôt s'étonnant, se fit entendre, donnant l'impression d'être perdu dans une forêt profonde de Truong Son. Le brouhaha des convives se tut brusquement. Ce n'est que lorsque ses lèvres se retirèrent de la feuille et que le vieux Pố éclata de rire que tous comprirent que ce son provenait de sa trompette de feuille.

« Chez les Co Tu, nous utilisons des feuilles pour fabriquer des trompettes et imiter le chant des oiseaux, afin de nous divertir après de longues heures passées en forêt. De nombreux jeunes qui savent jouer de la flûte les apportent souvent en forêt pour jouer des chansons d'amour », expliqua le vieux Po. Après avoir présenté les instruments de musique, il partagea avec l'assemblée des récits sur les coutumes, les traditions et le monde spirituel… en s'appuyant sur des exemples concrets et tangibles, comme les feuilles de bananier disposées devant chacun. « Chez les Kinh, la face exposée au soleil d'une feuille de bananier est considérée comme la face visible. Chez nous, en revanche, c'est la face cachée, réservée au culte des défunts. Selon la tradition Co Tu, lorsqu'on reçoit des invités, la feuille de bananier doit être placée face visible, c'est-à-dire la nervure centrale tournée vers le haut », expliqua le vieux Po.

Le vieux Po abhorre le manque de soin et l'insouciance lors des rituels liés au culte des dieux. C'est pourquoi M. Huynh Tan Phap se sentait en confiance lorsqu'il est venu observer, donner son avis et superviser personnellement les cérémonies. À l'instar de la reconstitution du festival Bhuoih Ca Coong – une cérémonie d'action de grâce pour le dieu de la montagne et le dieu de la forêt à Toom Sara –, le vieux Po a interdit aux jeunes d'ériger le mât sans avoir taillé les fleurs de bambou. Il a expliqué que c'était un tabou dans la culture Co Tu. « Il est préférable d'ériger un mât, mais si vous le faites, vous devez avoir toutes les offrandes. Sinon, ce serait un manque de respect envers les dieux et la culture se perdrait… », a déclaré le vieux Po.

 - Ảnh 3.

Le pittoresque village de Toom Sara – source de nombreuses idées pour préserver la culture du comté de Tu

PHOTO : HOANG SON

3. La reconstitution du festival Bhuôih Ca Coong s'inscrit dans le cadre d'un autre projet de Toom Sara, intitulé « Forêt, Respire ! », qui vise à améliorer les conditions de vie des Co Tu grâce au tourisme forestier sur une superficie de 75 hectares au cœur même du village. Le concert de lancement du projet, sur le thème « Le Souffle de la Forêt », conçu par Huynh Tan Phap, est lui aussi profondément Co Tu. C'est là que l'auteure a rencontré Huynh Ha, un rappeur Co Tu de 24 ans, originaire de la commune de Song Kon, dans le district de Dong Giang (Quang Nam).

Composant du rap depuis 2022, Huynh Ha utilise la langue Co Tu pour raconter la vie et la culture de sa région natale. De sa première chanson, Mnưi Cơ Tu (Peuple Co Tu), à How ve broanh (Jamais assez), Ha captive les auditeurs par son style de rap doux et ses textes profonds. Le vers de How ve broanh : « Ma maison n'a qu'une seule poule, comment cela pourrait-il suffire ? » évoque la pitié de ceux qui, à cause de la coutume cruelle de la dot, ne peuvent épouser la femme qu'ils aiment. À travers ces paroles, Ha souhaite transmettre un message : aujourd'hui, l'amour devrait se fonder sur les sentiments, et non sur les biens matériels.

 - Ảnh 4.

Le rappeur Huynh Ha inspire la préservation de la langue Co Tu à travers ses chansons

PHOTO : HOANG SON

Ha a confié que, bien qu'il ait quitté l'école en seconde et soit parti travailler à Da Nang pendant sept ans, le mal du pays ne l'a jamais quitté. Il est également très attristé de constater que, dans de nombreux villages où vivaient autrefois les Co Tu, les jeunes générations ne parlent ni ne comprennent plus leur langue maternelle. « Beaucoup de gens en ville ont peur de parler co tu entre eux. Je ne veux pas que ma langue maternelle tombe dans l'oubli, alors j'utilise la musique pour la préserver », a-t-il expliqué. Fait intéressant, grâce à ses textes de rap doux et mélodieux, les chansons de Ha s'intègrent facilement aux rythmes internationaux. Il a chanté en co tu sur la musique de fond de la chanson « People » , qui a rencontré un vif succès auprès des touristes étrangers lors de leur visite au village de Toom Sara.

Ha a choisi de rapper en langue Co Tu pour se rapprocher des jeunes. « Je vois sur TikTok que les gens utilisent ma musique pour présenter le brocart, les spécialités locales, les attractions touristiques de montagne et de forêt… Je suis contente car le rap en Co Tu diffuse aussi d'autres valeurs culturelles », a déclaré Ha avec enthousiasme.

Source : https://thanhnien.vn/gui-van-hoa-co-tu-xuong-pho-185250619020632552.htm


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Un lieu de divertissement de Noël fait sensation auprès des jeunes à Hô Chi Minh-Ville avec un pin de 7 mètres de haut.
Que se passe-t-il dans cette ruelle de 100 mètres qui fait tant parler d'elle à Noël ?
Émerveillé par le mariage somptueux qui s'est déroulé pendant 7 jours et 7 nuits à Phu Quoc
Défilé de costumes anciens : La joie des cent fleurs

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Don Den – Le nouveau « balcon suspendu » de Thai Nguyen attire les jeunes chasseurs de nuages

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC