En 1991, Mme Tich et sa famille ont quitté la province de Cao Bang pour s'installer à Dak Lak. Dans sa ville natale, les mélodies des chants Then et les sonorités simples du Tinh (cithare) résonnaient souvent lors des spectacles et festivals. La distance, tant géographique que temporelle, faisait naître en ces sonorités familières une profonde nostalgie pour sa terre natale.
![]() |
| Durant son temps libre, Mme Tich pratique la cithare pour assouvir sa passion. |
En arrivant à Dak Phoi, Mme Tich constata que le village de Cao Bang abritait une importante communauté Tay et Nung originaire de la province de Cao Bang. C'est là que les habitants pratiquaient avec ferveur et enthousiasme le luth Tinh et les chants Then lors d'événements majeurs tels que la Journée nationale de la Grande Unité ou les congrès locaux. Ces occasions éveillèrent en elle une véritable passion, l'incitant à se reconnecter à la culture traditionnelle de sa terre natale.
Mme Tich a commencé à fabriquer elle-même le Dan Tinh, guidée par les anciens du village. Par la suite, elle a approfondi ses connaissances et perfectionné sa technique grâce aux réseaux sociaux. Mme Tich a expliqué que, pour fabriquer un Dan Tinh de qualité, l'étape la plus importante est le choix des matériaux. Elle doit choisir de grandes calebasses séchées et bien formées pour garantir un son clair et précis. Les calebasses cueillies dans le jardin sont évidées, puis trempées dans l'eau pendant une semaine environ pour en retirer le cœur. Ensuite, elles sont soigneusement séchées et peintes à l'intérieur et à l'extérieur avec une couche épaisse de peinture pour les protéger des termites et des moisissures. Enfin, une barre de fer pointue, chauffée sur des braises, sert à percer les trous pour la résonance. Le couvercle est une fine pièce de bois solidement fixée à la calebasse.
De toutes les étapes, la fabrication du manche est la plus minutieuse et la plus longue. Le manche est réalisé à partir de différentes essences de bois, qui doivent être taillées avec précision aux dimensions, à la courbure et à la longueur voulues avant d'être solidement fixées au corps. Enfin, elle choisit les cordes appropriées et les accorde.
![]() |
| Mme Tich et la troupe artistique du village de Cao Bang ont interprété des morceaux de luth Tinh et des chants Then. |
Mme Tich ne se souvient plus du nombre d'instruments Tinh qu'elle a fabriqués pour assouvir sa passion pour le chant et la pratique du Then. Grâce à son Tinh artisanal, elle a été, au fil des ans, une membre active de l'association féminine Cao Bang, contribuant à de nombreuses représentations mémorables de chants Then et d'interprétation du Tinh dans la commune de Dak Phoi. Bien qu'elle ne soit pas artisane, Mme Tich a joué un rôle essentiel dans la préservation et la diffusion de la culture traditionnelle de sa région.
Luc Thi Doi, secrétaire de la cellule du Parti du village de Cao Bang, a déclaré que ce village compte 147 foyers et 614 habitants, dont environ 80 % appartiennent aux ethnies Tay et Nung, originaires de la province de Cao Bang. Bien que vivant loin de leurs terres natales, les villageois préservent la culture traditionnelle de leur ethnie, notamment le luth Tinh et les chants Then. Les sessions de chant Then et de luth Tinh organisées lors des fêtes, du Têt et de la Fête de l'Unité contribuent non seulement à enrichir la vie spirituelle et culturelle du village de Cao Bang, mais aussi à la diversité et au rayonnement culturel de la commune de Dak Phoi.
Source : https://baodaklak.vn/van-hoa-du-lich-van-hoc-nghe-thuat/202511/nguoi-luu-giu-thanh-am-que-huong-47b1f70/








Comment (0)