Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Journaliste numérique

Dans le paysage médiatique moderne en constante évolution, le journalisme connaît de profondes mutations. Aujourd'hui, les journalistes créent de manière proactive des contenus multimédias et utilisent avec souplesse les technologies numériques pour répondre aux exigences toujours plus élevées des lecteurs.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai17/06/2025

Hoang Thu, jeune et dynamique journaliste au quotidien Lao Cai , s'adapte progressivement aux exigences du journalisme dans un environnement médiatique multiplateforme. Auparavant, elle réalisait des photos et rédigeait des articles pour la presse écrite et en ligne. Désormais, elle maîtrise des compétences supplémentaires telles que le tournage, le montage vidéo, la narration par l'animation et la diffusion en direct sur différentes plateformes.

3c18d17dc6ff72a12bee8.jpg
La journaliste Hoang Thu lors de son premier direct d'une course de pick-up.

Elle a confié que son parcours de reconversion avait débuté par de nombreuses difficultés. Son premier direct lors d'une course de pick-up – en plein air, sous un soleil de plomb, avec du matériel défaillant et une connexion internet instable – l'a submergée par le flot de demandes interactives des internautes. Gérant tout seule, entre l'enregistrement, l'animation et les réponses aux commentaires, elle a pleinement ressenti la pression de son nouveau rôle : journaliste multitâche au sein d'un flux d'informations en perpétuelle évolution. C'est de ce premier défi qu'elle a progressivement tiré de précieux enseignements : toujours préparer son contenu avec soin, maîtriser le matériel technique et, surtout, garder son sang-froid, faire preuve de flexibilité et de proactivité en toutes circonstances.

nb3.jpg
Le journalisme numérique ne se mesure pas seulement à sa rapidité, mais impose également des exigences strictes en matière de profondeur du contenu et de capacité à établir un lien avec le public.

Le journalisme numérique ne se contente pas de rivaliser sur la rapidité ; il exige également une grande profondeur de contenu et la capacité d’établir un lien avec le public. Mme Hoang Thu estime qu’un produit journalistique captivant dans l’environnement numérique doit posséder trois éléments clés : la rapidité pour ne pas perdre le fil de l’information, l’interactivité pour maintenir un dialogue avec les lecteurs et la profondeur du contenu pour instaurer une confiance et une valeur durables. « La rapidité permet de toucher les lecteurs, mais ce sont l’authenticité et la richesse de l’information qui les fidélisent », conclut-elle, forte de son expérience.

174ac05cd7de63803acf6.jpg

Un produit journalistique attrayant dans l'environnement numérique doit posséder trois éléments clés : la rapidité pour ne pas se laisser distancer par le flux d'informations, l'interactivité pour maintenir un lien bidirectionnel avec les lecteurs et la profondeur du contenu pour instaurer une confiance et une valeur durables.

Il est évident que les journalistes d'aujourd'hui sont non seulement flexibles, mais aussi courageux, proactifs et responsables. Ils ne restent pas à l'écart de leur époque, mais s'immergent dans la réalité, transmettent l'information, créent un lien émotionnel avec le public et diffusent les valeurs positives de chaque région et de ses habitants.

Outre les journalistes qui travaillent directement sur le terrain, dans l'environnement multimédia actuel, il existe également une équipe qui contribue discrètement à la qualité et à la diffusion des produits journalistiques : les traducteurs.

M. Phan Van Hiep, traducteur pour le journal Lao Cai, fait partie de ceux qui s'adaptent activement aux exigences changeantes du journalisme à l'ère du numérique. Fort de son expérience en télévision, en presse écrite et en traduction, il estime que traduire aujourd'hui ne consiste plus à traduire phrase par phrase, mot par mot, mais plutôt à passer d'une « traduction littérale » à une « traduction créative » afin de produire un contenu adapté aux réseaux sociaux : un contenu rapide, concis, facile à comprendre, qui suscite des émotions, tout en respectant le texte original.

dsc9486.jpg
M. Phan Van Hiep, traducteur pour le journal Lao Cai, fait partie de ceux qui s'adaptent de manière proactive aux exigences changeantes du journalisme dans l'environnement numérique.

En réalité, chaque plateforme numérique, de Facebook et YouTube à TikTok, possède son propre « langage », avec son rythme et ses codes de réception propres. Dans ce contexte, les traducteurs doivent non seulement maîtriser la langue étrangère, mais aussi saisir et retranscrire le « ton » du public moderne. Un sous-titre doit non seulement être précis, mais aussi respecter le rythme et les nuances du dialogue. Le titre d'une vidéo ne doit pas se limiter à une traduction littérale, mais aussi être évocateur, captivant et susciter la réflexion dès le premier regard. Dans ce rôle, le traducteur n'est pas un simple traducteur, mais un conteur d'une histoire universelle, utilisant un accent authentique.

Pour Phan Van Hiep, la traduction fait désormais partie intégrante de son quotidien. En tant que « monteur numérique », il participe activement à la création de clips, à la conception graphique simple, à la rédaction de sous-titres, au montage vidéo et audio, et à l'optimisation des contenus pour les réseaux sociaux. Ses réalisations, allant des reportages internationaux aux vidéos pour les médias locaux, sont le fruit d'une combinaison de compétences linguistiques, d'un sens éditorial aiguisé et d'une expertise technique.

dsc9473.jpg
Dans son rôle de « monteur numérique », Phan Van Hiep participe également directement à la création de clips, à la gestion de graphismes simples, à la rédaction de sous-titres, au réglage de la durée vidéo et audio et à l'optimisation du contenu en fonction des critères de recherche des plateformes de médias sociaux.

« Nous devons désormais être polyvalents, maîtriser les outils, posséder des compétences techniques, connaître plusieurs langues et être sensibles à l'opinion publique. Chaque traduction transmet non seulement des informations, mais préserve également l'identité de l'organe de presse », a expliqué Phan Van Hiep.

Selon le journaliste Pham Vu Son, responsable du développement du contenu numérique au journal Lao Cai : « La transformation numérique du journalisme ne se limite pas à modifier les modes de diffusion ou à utiliser de nouveaux outils, mais concerne également la mentalité journalistique, où l’équipe de journalistes joue un rôle central. La technologie ne révèle tout son potentiel que lorsqu’elle est mise en œuvre par une équipe qui sait créer du contenu et qui possède de solides compétences professionnelles. »

Selon le journaliste Pham Vu Son, dans un contexte médiatique convergent, les journalistes, reporters, traducteurs et rédacteurs ne peuvent plus se cantonner à un seul rôle. Ils sont contraints de devenir des « journalistes polyvalents », maîtrisant à la fois les compétences traditionnelles et la gestion proactive des plateformes numériques, et capables de réagir rapidement à l'évolution des modes de consommation de l'information. Des exemples comme la reporter Hoang Thu ou le traducteur Phan Van Hiep, compétents dans tous les domaines, du streaming en direct au montage vidéo court, en passant par la traduction créative et la conception de contenus adaptés aux réseaux sociaux, témoignent de la maturité des jeunes journalistes locaux dans l'environnement numérique.

nb1.jpg

Aujourd'hui, les journalistes doivent non seulement écrire avec précision et talent, mais aussi comprendre les principes fondamentaux, interpréter les données, analyser le comportement des utilisateurs et être prêts à interagir avec le public à chaque point de contact avec l'information. Rédiger des articles et les diffuser en ligne, toucher le public cible et diffuser le message au bon moment : voilà la véritable valeur d'un journaliste moderne.

Le journaliste Pham Vu Son a commenté

Dans l'histoire centenaire du journalisme révolutionnaire vietnamien, la transformation numérique offre aux médias locaux l'opportunité d'affirmer leur rôle et d'améliorer la qualité de leur service public. Toutefois, pour y parvenir, il est indispensable que les journalistes maîtrisent la technologie et ne se laissent pas dominer par elle.

Source : https://baolaocai.vn/nha-bao-so-post403420.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Les cerisiers en fleurs éclosent en un éclat rose vif, recouvrant le village de K'Ho, à la périphérie de Da Lat.
À Hô Chi Minh-Ville, les supporters expriment leur déception après la défaite de l'équipe nationale vietnamienne des moins de 23 ans face à la Chine.
Quand la rue des fleurs Nguyen Hue ouvrira-t-elle pour le Têt Binh Ngo (Année du Cheval) ? : Dévoilement des mascottes équestres spéciales.
Les gens se rendent jusqu'aux jardins d'orchidées pour passer commande d'orchidées phalaenopsis un mois à l'avance pour le Têt (Nouvel An lunaire).

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Dinh Bac et le gardien de but Trung Kien sont sur le point de décrocher un titre historique, prêts à vaincre l'équipe chinoise des moins de 23 ans.

Actualités

Système politique

Locale

Produit