Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Que signifie « phách » dans « lạc phách » ?

Dans le livre *Tầm nguyên từ điển* (publié par Vân-Hạc Lê Văn Hòe - Quốc Học Thư Xã en 1942, réimprimé par NXB Trẻ au premier trimestre 2026), l'interprétation du mot « phách » dans « lạc phách » est mentionnée.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa23/06/2026

Que signifie « phách » dans « lạc phách » ?

L'entrée « âme et esprit » du dictionnaire étymologique explique : « ÂME ET ESPRIT : Les humains et les animaux sont composés de deux parties. L'une, tangible, est le corps. L'autre, intangible, est l'esprit. L'esprit est aussi appelé l'âme ; le corps, l'esprit. » « Les hommes ont 3 parts d'âme et 7 parts d'esprit ; les femmes ont 3 parts d'âme et 9 parts d'esprit, ce qui implique que le corps humain est plus lourd que l'âme. »

"Lạc" signifie tomber ou laisser tomber.

« Perdre son âme, c'est perdre sa forme physique, ce qui signifie au sens figuré le chômage. »

L'explication de Vân-Hạc Lê Văn Hòe contient plusieurs malentendus. Ce sont : 1. Assimiler « phách » (esprit/âme) avec « phách » (corps/forme physique) ; 2. Confondre le « phách » (esprit/âme) dans l'idiome « ​​kinh hồn lạc phách » (terrifié et désorienté) avec le « phách » (la prononciation sino-vietnamienne devrait être « thác ») dans les mots « lạc thác »/« lạc phách » (perdu, sans emploi, sans soutien).

Abordons chaque problème un par un.

1. « Phách » (esprit, âme) est différent de « phách » (corps physique, forme physique).

Vous aimerez peut-être
L'incendie de forêt qui ravageait la zone limitrophe des quartiers de Truc Lam et de Dao Duy Tu a été maîtrisé.
L'incendie de forêt qui ravageait la zone limitrophe des quartiers de Truc Lam et de Dao Duy Tu a été maîtrisé.Malgré la chaleur et les températures élevées qui rendaient difficile l'accès au site et l'extinction de l'incendie, à 17h30 cet après-midi (24 juin), les autorités avaient contenu et maîtrisé l'incendie dans la zone forestière bordant les quartiers de Truc Lam et Dao Duy Tu, empêchant ainsi efficacement le risque de propagation de l'incendie aux forêts voisines et aux infrastructures de la région.
Luttez avec acharnement contre les atteintes à l'environnement.
Luttez avec acharnement contre les atteintes à l'environnement.Afin de prévenir et de combattre de manière proactive les crimes et les violations environnementales, les forces de police de la province ont récemment intensifié leurs inspections et leur surveillance, et ont traité avec fermeté les cas d'infractions à la loi.
AMY GRUPO : Une décennie à préparer le terrain pour de grandes ambitions
AMY GRUPO : Une décennie à préparer le terrain pour de grandes ambitionsFidèle à sa philosophie « La différence mène au succès », AMY GRUPO entame une phase de modernisation en profondeur après une décennie de consolidation. Afin de mieux comprendre l'orientation et la stratégie qui façonnent cette nouvelle étape de développement, qu'il s'agisse des ressources humaines, de la technologie, des critères ESG ou de la stratégie d'introduction en bourse, des journalistes du quotidien et de la radio-télévision Phu Tho ont interviewé M. Dinh Quoc Tuan, directeur général d'AMY GRUPO.

Selon les croyances anciennes, l'être humain possède une « âme » (ou esprit) et une « essence ». L'énergie vitale et la conscience liées au corps physique sont appelées « essence », afin de les distinguer de l'« âme » (魂), qui est la partie spirituelle conçue pour pouvoir se séparer du corps et exister indépendamment. Normalement, l'« âme » et l'« essence » dépendent toutes deux du corps physique. Cependant, selon une croyance répandue, à la mort, seule l'âme peut quitter le corps et exister hors de celui-ci ; l'« essence » se dissipe progressivement avec le corps. C'est pourquoi, parfois, les termes « essence » ou « corps » sont utilisés pour désigner le corps humain, par exemple : « Le corps est le corps physique, mais l'esprit est l'essence » – Kiều (la partie perdue est le corps physique, tandis que l'« âme » demeure et existe hors du corps).

Cependant, « phách » ne doit pas être simplement compris comme le corps humain ou la forme physique.

Le dictionnaire chinois, à l'entrée « phách » (âme), cite le commentaire de Kong Yingda : « Lorsqu'une personne naît, elle se transforme d'abord en une forme physique ; l'essence spirituelle de cette forme est appelée « phách »… L'énergie spirituelle qui réside dans cette forme est appelée « phách ». » Ce commentaire nous montre que le « phách » n'est pas la forme physique elle-même, mais plutôt l'essence spirituelle, la force vitale et le pouvoir divin qui résident en elle et lui sont indissociables. Autrement dit, le « phách » (魄) est une entité spirituelle ou une force vitale attachée au corps physique, et non le corps physique lui-même. Selon les croyances populaires, le « hồn » (âme) appartient au yang, et penche vers les aspects spirituels et conscients ; le « phách » (âme) appartient au yin, et est attaché à la forme physique et à ses activités. Une personne possédant un « phách » est une personne dotée d'un esprit fort, qui n'a pas peur face aux défis. à l'inverse, une personne « faible de volonté » (c'est-à-dire qui manque de « phách ») est timide, craintive et facilement soumise.

Ainsi, l’« âme » et l’« esprit » sont liés au corps physique, permettant son fonctionnement. Les expressions idiomatiques vietnamiennes et chinoises contiennent des phrases telles que : « Âme secouée et esprit dispersé », « Âme qui s’envole et esprit dispersé » (魂飛魄散), « Âme terrifiée et esprit perdu » (魂驚魄落), « Perdre son âme et son esprit » (失魂落魄), « Âme et esprit terrifiants » (ou « âme et esprit dispersés »), « âme et esprit s’élevant vers les nuages ​​»… Ces métaphores populaires, « âme qui s’envole », « âme terrifiée », « âme perdue », « esprit dispersé », « esprit perdu », « esprit dispersé », etc., font référence à une peur si intense qu’elle fait perdre tout esprit ; Il semble que l'âme et l'esprit aient quitté le corps, et non pas « perdu l'esprit » comme l'explique Vân-Hạc Lê Văn Hòe. Par crainte de perdre son âme, on pratique encore un rituel appelé « chao vía », ou « rappel de l'âme », pour ceux qui ont récemment subi un choc psychologique (dû à la peur) ; ou, lors de la cérémonie d'embaumement, on appelle « trois âmes et sept esprits » ou « trois âmes et neuf esprits » à « entrer dans le cercueil ». Cela montre que non seulement l'« âme », mais aussi l'« esprit » peuvent quitter le corps physique.

2. « Perdre le moral » (perdre la raison) et « perdre le moral » (être au chômage)

Outre l'assimilation de « phách » (esprit/âme) à « phách » (corps physique), Lê Văn Hòe assimilait également « lạc phách » (perte de l'esprit/de l'âme) à « lạc phách » (chômage). Il expliquait : « Lạc phách signifie que le corps s'effondre, ce qui, au sens figuré, signifie chômage. » Cependant, le caractère « phách » (魄) dans « lạc phách » (落魄), bien que de forme identique, a une signification différente.

Le caractère « phách » (魄) dans « lạc phách » (signifiant déclin, échec) est utilisé de manière interchangeable avec « thác » (拓). Selon la prononciation sino-vietnamienne correcte, il devrait se lire « thác » (bien qu'en pratique, il soit souvent prononcé « lạc phách »). Puisque le caractère « phách » (魄) est utilisé ici de manière interchangeable avec « thác » (拓), il s'agit essentiellement de l'expression « lạc thác » (落拓). Le dictionnaire chinois définit « lạc thác » comme : pauvreté ; misère ; chômage…

Vous aimerez peut-être
Les scandales liés aux examens ont déclenché une vague de mécontentement parmi la jeunesse indienne.
Les scandales liés aux examens ont déclenché une vague de mécontentement parmi la jeunesse indienne.La fuite des examens, qui a entraîné l'annulation des résultats de plus de 2,2 millions d'étudiants, a non seulement ébranlé le système éducatif indien, mais a également mis en lumière les pressions croissantes sur l'emploi, les perspectives d'avancement professionnel et la confiance de la jeune génération en l'avenir.
L'incendie de forêt qui ravageait la zone limitrophe des quartiers de Truc Lam et de Dao Duy Tu a été maîtrisé.
L'incendie de forêt qui ravageait la zone limitrophe des quartiers de Truc Lam et de Dao Duy Tu a été maîtrisé.Malgré la chaleur et les températures élevées qui rendaient difficile l'accès au site et l'extinction de l'incendie, à 17h30 cet après-midi (24 juin), les autorités avaient contenu et maîtrisé l'incendie dans la zone forestière bordant les quartiers de Truc Lam et Dao Duy Tu, empêchant ainsi efficacement le risque de propagation de l'incendie aux forêts voisines et aux infrastructures de la région.
Aujourd'hui s'ouvre le 14e Congrès national du Parti.
Aujourd'hui s'ouvre le 14e Congrès national du Parti.Guidé par la devise « Unité-Démocratie-Discipline-Percée-Développement », le 14e Congrès national du Parti s'est tenu solennellement, avec la participation de 1 586 délégués représentant plus de 5,6 millions de membres du Parti.

Ainsi, en assimilant « phách » (esprit/âme) à « phách » (corps physique), Lê Văn Hòe a interprété « lạc phách » (perte de l'esprit/de l'âme) comme « lạc phách » = « corps qui s'effondre ». L'auteur du Dictionnaire étymologique a par ailleurs commis une erreur en suggérant que le « chômage » était un sens figuré de « lạc phách » (« corps qui s'effondre »), alors qu'en réalité, « lạc phách » (perte de l'esprit/de l'âme) et « lạc phách »/« lạc thác » (déclin, échec, impuissance) sont en fait deux usages différents du caractère 魄 (phách).

Man Nong (Contributeur)

Source : https://baothanhhoa.vn/phach-trong-lac-phach-nghia-la-gi-291974.htm

Tendances par tag

Tendances par catégorie

Les plus lus

Google Trends

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
le cri d'un nouveau-né

le cri d'un nouveau-né

L'enfant apprend le calcul mental.

L'enfant apprend le calcul mental.

Danses et chants lors de la fête de l'eau (Bun Huot Nam) du peuple laotien.

Danses et chants lors de la fête de l'eau (Bun Huot Nam) du peuple laotien.