Truong Vinh Ky a discuté : « Le nom Saigon... Tout d'abord, nous devrions découvrir d'où vient le nom que nous donnons à la ville aujourd'hui.
La carte de 1788 porte la ligne « R. de Saigon » (rivière Saigon).
Photo : Bibliothèque nationale de France
Saïgon est l'ancien nom donné à l'actuelle ville chinoise. Selon l'auteur de Gia Dinh Thong Chi, Saï aurait emprunté le caractère chinois 柴 qui signifie « bois de chauffage » ; « kon » est le mot méridional pour « coton » ou « arbre à coton » (plus léger et plus duveteux que le coton ordinaire). On dit que ce nom vient du fait que de nombreux cotonniers furent plantés par les Cambodgiens autour de leurs anciens forts, dont on trouve encore des traces à la pagode de Cay Mai et dans les environs.
Les Français ont appelé la ville Saïgon, car ils ont vu ce nom inscrit sur les cartes géographiques occidentales. Ici, on l'appelle par un nom commun, mais autrefois, ce nom désignait toute la province de Gia Dinh.
Français L'auteur de cet article n'a pas trouvé ce nom enregistré dans les anciennes cartes, voyant seulement Manguin enregistrer le nom de lieu Chagan ou Chaquão (sur la carte Durado 1568) près de l'emplacement ultérieur de Saigon, et Manguin a enregistré Saigo n de Chagan ou Chaquão . Expliquant l'orthographe Han Nom des deux mots SAIGON , Truong Vinh Ky a avancé deux hypothèses : a) "Les gens disent" parce qu'il y a beaucoup de cotonniers qui y poussent. b) "Selon mon avis" (par Truong Vinh Ky) est un nom donné par un certain Cambodgien - dont l'origine n'a pas été trouvée - à la localité, à toute la province de Gia Dinh, puis changé en SAIGON pour donner un nom spécial à cette ville.
Jusqu'à présent, la plupart des chercheurs sur l'origine du toponyme Saïgon évoquent trois hypothèses : la première est Saïgon-De Ngan (les Chinois lisent Tai Ngon), une théorie totalement fausse. Les deux théories les plus remarquables sont celles de Truong Vinh Ky.
OÙ EST « GON FOREST » ?
Il s'agit simplement d'une « hypothèse entendue par les gens », et non de l'hypothèse de Truong Vinh Ky. Pour une raison inconnue, de nombreux autres chercheurs occidentaux et Malleret ont abandonné la clause « dit-on » et attribué cette hypothèse à Truong Vinh Ky, lorsqu'ils ont écrit : « Selon Petrus Ky, qui prétendait avoir découvert l'explication, dans l'ouvrage de Trinh Hoai Duc, des deux mots Saigon, signifiant peuplier , ce qui impliquerait que cette région comptait autrefois, semble-t-il, de nombreux cotonniers. » Vuong Hong Sen a également suivi et l'a attribuée à Truong Vinh Ky : « Dans son livre Souvenirs historiques, M. Truong Vinh Ky affirme que les Khmers plantaient du coton autour du fort de Cay Mai et qu'il a lui-même vu quelques-uns de ces arbres anciens dans cette région en 1885. »
En réalité, dans l'ouvrage de Trinh Hoai Duc, il n'y a aucune explication ni annotation des deux mots Saigon. Truong Vinh Ky s'est uniquement appuyé sur l'écriture Han Nom de ces deux mots pour expliquer leur signification de « bois de chauffage en coton ». L'hypothèse selon laquelle « Saigon du bois de chauffage en coton » est « ce que les gens ont entendu », mais à l'époque de Truong Vinh Ky (1885), il n'y avait pas de « racines anciennes » de cotonniers « à la pagode Cay Mai et dans les environs ». Truong Vinh Ky a seulement déclaré que cela semblait confirmer que « des traces (des anciennes fortifications khmères) existent encore aujourd'hui (1885) à la pagode Cay Mai et dans les environs ».
Le Courrier de Saïgon du 20 janvier 1868 adoptait l'hypothèse « Kai gon » (cotonnier), et non « bois de chauffage à coton », pour se rapprocher de Saïgon ! Le journal écrivait : « Comme on le dit, le nom Saïgon est probablement dérivé du mot « Kai gon ». Ces mots désignent le type d'arbre qui produit le coton. Le cotonnier, très répandu dans le Sud, est souvent utilisé comme haie. Les anciens Cambodgiens le plantaient parfois le long des remparts ; les cotonniers étaient serrés les uns contre les autres, formant des haies vertes. À l'époque où les Sudistes occupaient ce pays, la population possédait une fortification présentant cette caractéristique : c'est pourquoi on l'appelait Saïgon. »
Si Truong Vinh Ky proposait l'hypothèse du « bois de chauffage en coton » comme « le disait le peuple », Le Van Phat affirmait : « Sur le vaste cimetière de la vieille ville se trouvait une forêt de coton sans fin. Les Khmers appelaient cette forêt de coton Prei kor . Le mot siamois Cai ngon signifie également forêt de coton. Aujourd'hui, les Laotiens utilisent encore ce mot dans ce sens. Cai ngon est peut-être devenu SAIGON . » L'hypothèse de la « forêt de coton » de Le Van Phat a été critiquée comme étant sans fondement : Kor ne signifie pas cotonnier mais vache ; la « forêt de coton sans fin » dans l'ancien cimetière (Plaine des Tombeaux dans tout le District 3 et le District 10 aujourd'hui) n'est qu'une spéculation sans fondement.
En bref, les termes saigonais « bois de chauffage de coton », « arbre à coton » ou « forêt de coton » ne sont pas très stables, tant sur le plan linguistique que géographique. Dans la poésie locale, les chants populaires et les proverbes, y compris le paysage de la baie de Gia Dinh, écrit en poésie nom près d'un siècle avant Truong Vinh Ky, aucun mot ni aucune idée ne mentionne « bois de chauffage de coton » ou « forêt de coton ». (À suivre)
(Extrait de Notes diverses sur l'histoire et la géographie vietnamiennes par le regretté érudit Nguyen Dinh Dau, publiées par la maison d'édition Tre)
Source : https://thanhnien.vn/sai-gon-la-noi-co-nhieu-cui-gon-185240930224427515.htm
Comment (0)