Les récentes disparitions d'artefacts et le vol de décrets royaux sur plusieurs sites historiques de la province de Phu Tho et dans tout le pays ont soulevé des questions quant à la gestion et à la préservation des précieux documents Han Nom (sino-vietnamiens), notamment les décrets royaux. La numérisation de ces documents, y compris les décrets royaux, a retenu l'attention des comités de gestion des sites et des autorités locales. Cette initiative devrait non seulement permettre une meilleure conservation de ces documents précieux, vieux de plusieurs siècles, mais aussi contribuer à la promotion du patrimoine auprès du public.
Une délégation du Département des Archives et des Documents de l'État ( Ministère de l'Intérieur ) a aidé à restaurer les décrets royaux déchirés au Temple International de la commune de Di Nau, district de Tam Nong (photo prise en 2021).
Le « trésor » du village.
De retour au Temple International (commune de Di Nau, district de Tam Nong), trois ans après le vol de 39 décrets royaux et de plusieurs artefacts anciens, les anciens du conseil de gestion du site historique restent profondément préoccupés par ces « trésors » perdus. M. Ta Dinh Hap, membre du conseil, a déclaré : « Bien qu’ils fussent conservés dans un grand coffre-fort moderne, doté de doubles serrures et de systèmes de sécurité, au sein du sanctuaire intérieur de ce site sacré vieux de plus de 2 300 ans, des voleurs ont réussi à s’y introduire avec audace et à dérober 39 décrets royaux, 40 livres Han Nom anciens, un registre des attributions du temple, d’anciens registres fonciers, 3 coupes anciennes et 7 assiettes anciennes. Franchement, nous n’aurions jamais imaginé une telle chose. »
Malheureusement, quelques mois avant le vol, la commune de Dị Nậu avait bénéficié de l'aide des Archives nationales (ministère de l'Intérieur) pour restaurer les parties endommagées et déchirées des décrets royaux du temple Quốc tế. Parallèlement, le Département avait photographié et photocopié en couleur les décrets, les avait traduits en vietnamien et les avait reliés en deux volumes pour les conserver. Cette affaire soulève la question de la conservation des copies de vestiges historiques : les originaux devraient être stockés dans des lieux sûrs, à l'abri des regards.
Le district de Lam Thao est une terre ancestrale riche d'un patrimoine historique et culturel séculaire. Il abrite actuellement 134 vestiges culturels, historiques, religieux et liés aux croyances, ainsi que 3 sites archéologiques. Parmi ceux-ci, 20 sont classés au niveau national et 35 au niveau provincial. On y trouve des centaines de décrets royaux, de nombreux ensembles de plaques horizontales, des distiques, des stèles, des cloches, des gongs, des milliers de pages de règlements villageois, de coutumes, de légendes, de décrets divins et de précieux documents Han Nom.
Dans la commune de Xuan Lung, lors d'une visite au temple dédié au lettré Nguyen Man Doc, la famille Nguyen Tam Son conserve précieusement dix décrets royaux des dynasties Le Trung Hung et Nguyen, décernés à ce fidèle fonctionnaire du « huitième rang de diamant ». Avec le plus grand soin et une méticulosité extrême, M. Nguyen Trung Moc, responsable du comité de gestion du temple, ouvrit une boîte de douilles de calibre .40 et en sortit les dix décrets, soigneusement emballés dans plusieurs couches de plastique. M. Moc affirma avec assurance que même si les douilles étaient jetées au feu ou dans l'eau, elles resteraient intactes.
Parmi les dix décrets royaux conservés, le plus ancien remonte à la sixième année du règne de Vinh Thinh, sous le roi Le Du Tong, en 1711. Pendant près de quatre siècles, à travers les guerres et les catastrophes naturelles, le peuple et la famille ont transmis de nombreuses histoires spirituelles énigmatiques à leur sujet. M. Nguyen Ngoc Nghi, président de la famille Tam Son Tiet Nghia, a déclaré : « L’inondation de 1971 a submergé le temple. La porte, le mur en latérite, le coffret en fer contenant les décrets royaux, ainsi que le trône et les plaques horizontales, ont été emportés. Pourtant, trois jours plus tard, le coffret contenant les décrets et les objets cérémoniels est revenu flotter jusqu’au temple, et je suis allé les récupérer moi-même. »
Parmi les centaines de vestiges historiques, culturels et religieux de la province, on compte sur les doigts d'une main ceux qui portent des décrets royaux traduits en écriture vietnamienne Quốc ngữ. De plus, malgré le soin apporté à la préservation de ces décrets par les responsables des temples et leurs familles, leurs connaissances spécialisées limitées ne leur permettent que de les protéger des termites et des déchirures. La préservation à long terme de ces « trésors » et de « l'essence même des vestiges » requiert l'attention d'organismes spécialisés et des autorités gouvernementales et locales à tous les niveaux.
Les décrets royaux du temple du lettré Nguyen Man Doc (commune de Xuan Lung, district de Lam Thao) ont été traduits en écriture vietnamienne Quốc ngữ et transmis au sein de la famille.
La numérisation au service du patrimoine pour le public.
Les décrets royaux (également appelés édits impériaux) constituent un patrimoine inestimable et unique, recelant l'histoire millénaire de sites et de villages. Ces décrets officialisent la reconnaissance par le roi du culte d'une divinité par un village (décret conférant une divinité) ou confèrent un titre à un fonctionnaire (décret conférant un titre). Rédigés en écriture Han Nom, les décrets royaux décrivent les villages du Vietnam. Les toponymes qui y figurent fournissent des informations cruciales sur l'évolution de la dénomination des villages vietnamiens au fil du temps, contribuant ainsi à l'étude de la toponymie ancienne. Les dates qui y sont inscrites constituent des repères importants, confirmant l'histoire du pays. De ce fait, les décrets royaux représentent une source d'information précieuse et rare, d'une importance capitale pour la recherche et la reconstitution de l'histoire villageoise.
À l'ère des médias de masse, les décrets royaux, porteurs de récits historiques, ne sont plus cantonnés à la sphère familiale ou villageoise. Leur diffusion auprès du public, et notamment des jeunes générations, est essentielle pour les informer sur l'histoire et susciter fierté et gratitude. M. Ta Dinh Hap a déclaré : « La promotion et la transmission du patrimoine sont primordiales pour que les générations futures prennent conscience de la valeur de ces vestiges. Les décrets royaux ne se contentent pas de transmettre un message écrit ; ils perdurent dans la conscience collective. C'est ainsi que les valeurs culturelles se perpétuent. La numérisation des décrets royaux et autres documents Han Nom précieux sera la clé de la préservation de ce patrimoine inestimable. »
La première étape de la numérisation des décrets impériaux consiste à inventorier, étudier, transcrire et traduire le patrimoine sino-vietnamien (Hán Nôm) conservé sur les sites historiques. Actuellement, seul le district de Lam Thao, dans la province de Phu Tho, a prévu d'entreprendre ce projet. Mme Nguyen Thi Thuy Linh, responsable du département de la Culture et de l'Information du district de Lam Thao, a déclaré : « Le district va recenser, collecter et compiler une liste des documents sino-vietnamiens conservés sur les sites historiques et culturels classés, ainsi que sur certains sites non classés ayant une influence significative sur la communauté. Parallèlement, nous collaborerons avec le Musée provincial, l'Institut d'études sino-vietnamiennes et l'Académie vietnamienne des sciences sociales afin de transcrire et de traduire les textes et documents sino-vietnamiens recensés en alphabet vietnamien Quốc ngữ. Nous procéderons ensuite à la systématisation et à la numérisation des documents traduits afin de faciliter l'accès à l'information via des fichiers numériques sur différents appareils. »
À l'ère moderne, la préservation du patrimoine culturel ne se limite plus à sa simple sauvegarde et à sa transmission aux générations futures. Il peut également être exploité grâce au droit d'auteur et transformé en propriété intellectuelle, générant ainsi de la valeur commerciale. Le 2 décembre 2021, le Premier ministre a approuvé le programme de numérisation du patrimoine culturel vietnamien pour la période 2021-2030. L'objectif global est de mettre en place un système national de base de données sur le patrimoine culturel, reposant sur une plateforme numérique unifiée, afin de faciliter l'archivage, la gestion, la recherche, la préservation, l'exploitation et la promotion du patrimoine, et de favoriser un développement touristique durable.
La numérisation des précieux documents sino-vietnamiens, notamment les décrets royaux, est une nécessité incontournable pour la préservation du patrimoine culturel. Cependant, les ressources financières et humaines requises sont considérables. Bien qu'un plan ait été élaboré, le district de Lam Thao doit encore finaliser le projet et lancer un appel d'offres. Au minimum, il faudra des années avant que les plans théoriques ne se concrétisent.
En réponse aux questions de la presse concernant la préservation des décrets royaux dans les villages et les communes, le professeur associé Bui Xuan Dinh, de l'Institut d'ethnologie de l'Académie vietnamienne des sciences sociales, a déclaré : « Il est indispensable d'entamer au plus tôt la transformation numérique afin de numériser le patrimoine. Nous devons développer des systèmes interactifs sur appareils intelligents, utilisant les codes QR, la reconnaissance d'images, la reconnaissance 3D et des expériences multimédias… pour permettre aux citoyens et aux touristes de visiter, découvrir et explorer des sites historiques ou s'informer sur les objets anciens de la manière la plus pratique et confortable possible, directement sur leurs smartphones. Cela contribuera également à la sauvegarde synchronisée des informations dans le système national de bases de données et permettra d'éviter la perte de données irrécupérables. »
Les décrets royaux constituent un patrimoine inestimable et unique, recelant des récits historiques couvrant des centaines, voire des milliers d'années, de villages et de communes vietnamiennes. À l'ère du numérique, leur conservation nécessite une numérisation afin de contribuer à leur sauvegarde pour les générations futures et de promouvoir ce patrimoine auprès de la communauté internationale.
Thuy Trang
Source : https://baophutho.vn/so-hoa-sac-phong-225196.htm






Comment (0)