D'après les informations recueillies par les historiens, ce journal appartiendrait à un soldat volontaire vietnamien mort au Laos. Il s'agirait peut-être de Ly Ngoc Thinh.
Dans le carnet, une page portait une écriture différente, probablement celle de ses camarades : « Né en 1946. Ethnie Cao Lan. Père membre du Parti… Tuyen Quang . Très bon. Ses motivations au combat étaient irréprochables. Âme pure. Grand enthousiasme révolutionnaire. Apprécié et respecté des officiers et des soldats. Courageux au combat. Mort en pleine discussion avec le commandant de section dans une situation extrêmement difficile… »
Cette page est extraite du journal intime. |
À la lecture de ce journal, on ressent le sens des responsabilités et de l'honneur qui anime ce soldat révolutionnaire lorsque la patrie est en danger, prêt à se sacrifier pour protéger l'indépendance et la liberté de la patrie et le bonheur du peuple : « Un membre du Parti communiste se doit de savoir choisir une voie digne d'être vécue et d'être digne d'être vécue. Même une vie de vingt ans vaut mieux qu'une vie de cent ans gâchée. Vivre une vie digne, mourir avec honneur. Ma vie et mon existence ont été consacrées à prendre les armes pour tuer l'ennemi et protéger l'indépendance et la liberté de la patrie ainsi que la souveraineté territoriale de la République démocratique du Vietnam. C'est pourquoi, en tant que jeune homme engagé dans l'armée, je me dois de définir mon idéologie, de cultiver un esprit combatif inébranlable, d'adopter une position idéologique ferme et d'être prêt à accepter de lourdes tâches et à me sacrifier pour la patrie. »
Outre les passages exprimant la foi dans la direction du Parti et du président Hô Chi Minh pendant la guerre de résistance nationale totale, et témoignant d'une profonde affection pour le peuple du Sud opprimé par l'ennemi, le journal contient également des pages exprimant de purs sentiments internationaux.
Le 13 décembre 1968, son peloton partit en mission au Laos. Il écrivit : « Nous avons entamé notre marche vers le Laos. Avant de partir, j’étais déjà déterminé et animé d’un courage combatif sans faille. Concrètement, la marche sera semée d’embûches : porter de lourdes charges, marcher jour et nuit, et parcourir de longues distances. Mais je crois que ma vie doit être emplie d’honneur et de fierté, en tant que héros vietnamien. Je dois résister fermement à l’ennemi et aller de l’avant pour rendre grâce à la bonté de notre cher Oncle Hô et du peuple vietnamien. C’est pourquoi je dois suivre le Parti jusqu’à ma dernière goutte de sang. Le peuple vietnamien et le peuple laotien ne font qu’un. »
La révolution vietnamienne et la révolution laotienne ne font qu'une. Notre patrie et celle de notre ami ne font qu'une, c'est pourquoi je suis si enthousiaste à l'idée de participer à des missions internationales. Je ne calcule ni sacrifice ni récompense, même si je dois me sacrifier au Laos, c'est pour le peuple, pour la patrie, pour la révolution commune des nations vietnamienne et laotienne. Les peuples du Laos et du Vietnam doivent s'unir pour combattre les Américains, libérer leurs nations et œuvrer pour le progrès de l'humanité… « Durant les quatre jours du 25, 26, 27 et 28 décembre 1968, j'ai combattu à Pha Thi. Les bombes et les balles faisaient trembler la terre, mais ma détermination, même au prix de ma vie au combat, était de rester pleinement fidèle aux peuples du Laos et du Vietnam. Mieux vaut mourir à Pha Thi que d'être réduit en esclavage. Pha Thi est un point stratégique du champ de bataille laotien ; l'ennemi l'utilisait donc comme tremplin pour attaquer le Laos. » Cet endroit est également très important, donc même si nous devons nous battre et nous sacrifier, nous ne laisserons pas Pha Thi être perdu.
La dernière entrée du journal se lit comme suit : « Am et Thinh se sont rendus à la réunion de synthèse du bataillon au village de Hoi Ma et se sont confiés l’un à l’autre sur leurs familles, leurs épouses et leurs enfants. Ils éprouvaient une profonde affection l’un pour l’autre. Bien qu’ils ne fussent pas nés des mêmes parents, leurs villages respectifs étaient séparés par des rivières et des montagnes, et pourtant, ils durent franchir de nombreux obstacles pour se rencontrer. Dès lors, Thinh et Am se confièrent l’un à l’autre, devenant des amis proches, se faisant confiance et s’entraidant, et progressant ensemble vers l’accomplissement de leur mission. Mon cher, même si notre santé est fragile, pour le Parti et le peuple, nous devons mener à bien notre mission et rentrer au pays, comme nous l’avons juré : « Je promets de partir, je ne retournerai pas au pays tant que l’ennemi américain ne sera pas vaincu » (24 janvier 1969). »
Le journal reflète à la fois l'esprit inébranlable et les sentiments internationalistes purs et nobles d'un soldat révolutionnaire : « En entendant aujourd'hui le bruit lointain des coups de feu portés par le vent, la nouvelle de la victoire… mon cœur se souvient des soldats, des combattants bien-aimés qui ont surmonté tant d'épreuves, qui sont allés libérer leur patrie, aimant le peuple, les villages comme leurs propres enfants, chérissant leurs parents aimants, le peuple les a aimés et chéris pendant leur voyage, les vieilles mères leur ont apporté des cadeaux, mais il les a refusés. « Frère, qui es-tu pour cacher ton nom, ton âge, ta patrie ? Je veux te le demander, les villageois veulent te le demander, mais tu ne veux pas répondre, tu souris simplement, tu souris longtemps, puis tu dis que tu es Laotien mais d'un pays lointain… Frère, les gens disent que tu es Vietnamien, parce que vous portez un ennemi commun, et un amour internationaliste prolétarien partagé, que vous êtes allés combattre, est-ce vrai, frère ? Tu es un communiste du Vietnam, oh que les communistes d'antan étaient beaux, je Je n'avais pas tout compris, mon frère, mais j'ai maintenant le plaisir de vous rencontrer, vous, les soldats… « Les soldats sont venus ici pour tuer l'ennemi commun, unis par l'internationalisme prolétarien, et se sont mis en route pour combattre, contribuant à la victoire de la libération du Sud. »
Ce journal, rédigé entre 1968 et 1969 – une période particulièrement intense de la résistance contre les États-Unis – est un carnet relié, de 9 cm x 12 cm, très pratique à glisser dans une poche. Seule la moitié de la couverture, en papier ciment, subsiste ; l’écriture est effacée et certains mots sont illisibles. Ce carnet servait à la fois de journal intime et de cahier de notes. Son contenu est très varié : comptes rendus de réunions, d’études et de résolutions. Une page détaille la solde du peloton pour janvier 1969. Les premières pages contiennent plusieurs chansons : trois chansons vietnamiennes, deux chansons laotiennes et une traduction vietnamienne de l’Internationale. Parmi les deux chansons laotiennes, l’une est enregistrée avec les paroles, l’autre avec une traduction vietnamienne (par exemple : « J’entends des coups de feu au loin »).
Texte et photos : NGUYEN ANH THUAN
* Veuillez consulter la section correspondante pour voir les actualités et articles connexes.
Source : https://www.qdnd.vn/nuoi-duong-van-hoa-bo-doi-cu-ho/theo-dang-den-giot-mau-cuoi-cung-844450






Comment (0)