Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ma jeunesse en tant que journaliste

Naître, grandir et travailler comme journaliste à Lang Son relève aussi du destin. Autrefois, j'avais un certain talent, ce qui m'a valu une attention particulière de la part des responsables à tous les niveaux et dans les services concernés. Pendant de nombreuses années, j'ai notamment reçu 14 kg de riz par mois…

Báo Lạng SơnBáo Lạng Sơn18/06/2025



Certains articles de l'auteur ont été publiés dans le journal Lang Son en 1981.

Certains articles de l'auteur ont été publiés dans le journal Lang Son en 1981.

En écrivant de la poésie et de la prose, et en envoyant des nouvelles et des articles reflétant tous les aspects de l'école et de ma ville natale de Dong Mo-Chi Lang au journal Lang Son, au numéro spécial « Corps d'armée de Chi Lang », à « Région militaire 1 », au magazine d'art et de littérature Lang Son, à la station de radio Lang Son, etc., je suis devenu un jeune collaborateur régulier de ces rédactions.

Correspondant

Je n'oublierai jamais cette année 1982, alors que j'assistais à la conférence des collaborateurs et correspondants du journal Lang Son. À la réception de l'invitation, je me suis rendu chez le proviseur du lycée Chi Lang A (district de Chi Lang) pour demander un congé afin d'assister à cette réunion à Lang Son. Bien qu'ils sachent que j'avais publié des articles dans la presse nationale et locale, les professeurs, ravis pour moi, se sont partagé l'invitation officielle, dactylographiée et portant le sceau rouge du journal Lang Son. Le proviseur m'a félicité chaleureusement et a immédiatement approuvé mon congé, demandant à mes professeurs principaux et à ceux de mes autres matières de me donner des cours particuliers par la suite.

De Đồng Mỏ, village de montagne, à Lạng Sơn, la distance n'est que de 36 km, mais il m'a fallu plus d'une demi-journée pour la parcourir en voiture. Trouver un bus, et même simplement se faire prendre en stop, relevait du défi, car à l'époque, les bus de passagers étaient rares ; la plupart étaient de vieux bus « Command » datant de l'ère soviétique, poussés à la hâte et tombant parfois en panne subitement. L'ancienne route nationale 1A, serpentant à travers le col de Sài Hồ, était pleine de nids-de-poule et de bosses, ce qui ralentissait considérablement la voiture…

Depuis la gare routière de Lang Son (aujourd'hui le Département des Travaux Publics), j'ai marché quelques centaines de mètres. À l'époque, ce quartier était assez désert car il s'agissait principalement d'une zone militaire et du siège des organisations locales du Parti. De plus, après la guerre frontalière, quelques agences et familles étaient encore restées dans les zones d'évacuation des plaines… J'ai traversé la zone de la porte de la ville et suivi un petit chemin bordé de talus herbeux et d'étangs ; de temps à autre, on apercevait des rangées de maisons individuelles tranquilles.

Le journal Lang Son était situé dans ce qui est aujourd'hui le quartier général des gardes-frontières. J'aperçus aussitôt une longue rangée de garages qui ressemblait à un auditorium, avec une banderole rouge accrochée au porche où l'on pouvait lire : « Bienvenue, camarades, à la conférence de 1982 des collaborateurs et correspondants du journal Lang Son. » À côté, sur le côté, se trouvait une autre rangée de bâtiments de plain-pied. De l'intérieur d'une des pièces, l'oncle Ha Nghien, alors rédacteur en chef, m'appela précipitamment : « C'est toi, Chien ? Entre donc, prends un verre d'eau. » Je pénétrai dans la petite pièce où se trouvait un bureau croulant sous les manuscrits et les numéros fraîchement parus du journal Lang Son. L'oncle Nghien et moi correspondions fréquemment. Je me souviens de la diligence avec laquelle il répondait aux lecteurs. Personnellement, je recevais sa réponse et ses commentaires sur mes articles et poèmes toutes les une ou deux semaines.

L'auteur (en haut, deuxième à partir de la gauche) et ses collègues au Congrès de l'Union des jeunes du journal Lang Son en 1991.

L'auteur (en haut, deuxième à partir de la gauche) et ses collègues au Congrès de l'Union des jeunes du journal Lang Son en 1991.

La conférence dura trois jours et réunit de nombreux collaborateurs, parmi lesquels des personnes âgées, des soldats, des policiers et des responsables de la propagande de différents services de la province. Nous nous sommes salués chaleureusement. Les aînés sont venus me voir, ont discuté avec moi et ont pris grand soin de moi. À l'époque, les repas se composaient surtout de riz et de légumes, car la période de subventions était encore très difficile, mais la convivialité et la joie étaient omniprésentes. Voyant ma petite taille, les aînés déposaient souvent de fines tranches de viande ou des œufs au plat dans mon bol, m'encourageant à manger. Le docteur Cuong (qui utilisait également le pseudonyme de « Machine Hammer », que j'admirais beaucoup) a ri aux éclats, disant qu'il avait lu mes poèmes et a insisté pour m'inviter chez lui, sur le mont Dau, près de la ville de Lang Son, sur son vieux vélo. En chemin, nous avons parlé de poésie, de littérature et de la vie dans une ambiance très agréable.

Lors de la conférence, j'ai eu l'honneur de faire partie des douze personnes environ à recevoir la carte de « Correspondant du journal Lang Son » (carte n° 26CN/LS), portant l'inscription suivante : « Le comité de rédaction du journal Lang Son certifie le camarade Nguyen Duy Chien, de la ville de Dong Mo, district de Chi Lang, comme correspondant du journal Lang Son. Nous demandons à tous les comités du Parti, les agences gouvernementales et les organisations de masse, à tous les niveaux, d'apporter leur soutien au camarade Nguyen Duy Chien dans toutes ses affaires. » 12 avril 1982. Au nom du comité de rédaction, Ha Nghien.

Dans les coulisses

À mon retour de la conférence, mes professeurs et mes amis se sont rassemblés autour de moi, impatients que je leur raconte mon expérience « en province ». Tous étaient émerveillés et se passaient ma carte de « correspondant du journal Lang Son ». Un jour, les dirigeants du Comité du Parti et du Comité populaire de la ville de Dong Mo m'ont invité à prendre un verre dans leurs bureaux, m'encourageant à poursuivre mes études et à écrire. J'ai notamment été conduit au Bureau de l'alimentation du district de Chi Lang, dans le quartier de Mo Chao, à environ 500 mètres de chez moi, où l'on m'a annoncé que je recevrais 14 kg de riz par mois pour « cultiver mon talent exceptionnel ». Je me souviens qu'à partir du milieu de l'année 1982 environ, le 15 de chaque mois, je me rendais au Bureau de l'alimentation du district et recevais un très beau et élégant « Bon de paiement » indiquant clairement : « Quantité de riz allouée au camarade Nguyen Duy Chien : 14 kg – sans additifs ». Ainsi, j'ai bénéficié de l'attention et de l'affection de tous, jusqu'à mon entrée à l'école professionnelle…

J'ai été admis au département des Beaux-Arts du Collège central de musique et d'éducation artistique (aujourd'hui l'Université centrale d'éducation artistique). L'association étudiante m'a alors confié l'importante responsabilité de directeur adjoint de la station de radio de la résidence universitaire. À l'époque, deux fois par semaine, nous étions six à nous réunir dans la salle de « gestion étudiante », au deuxième étage de l'imposant bâtiment de cinq étages qui abritait la résidence, pour travailler. Nous y disposions d'un amplificateur, de microphones, de matériel d'enregistrement et de deux grands haut-parleurs orientés vers les bâtiments étudiants, créant une ambiance plutôt dynamique et jeune.

Après avoir obtenu mon diplôme du Collège central de musique et d'éducation artistique en septembre 1989, j'ai été accepté au comité de rédaction de la revue littéraire et artistique de Lang Son (Association provinciale de littérature et d'arts de Lang Son) en tant que graphiste et rédacteur de la section reportages. Environ deux semaines plus tard, j'ai été convoqué à une réunion avec la direction de l'association, qui m'a indiqué : « Votre intégration signifie que nous avons trois jeunes pour former une section de l'Union de la jeunesse. Le Comité du Parti donnera son avis et travaillera avec l'Union de la jeunesse des agences provinciales pour mettre rapidement en place l'organisation de l'Union de la jeunesse de l'Association de littérature et d'arts de Lang Son. » J'ai donc été nommé secrétaire intérimaire de la section de l'Union de la jeunesse…

Durant toute ma jeunesse, en tant que journaliste et écrivain, je suis resté proche de mes collègues du journal Lang Son. Je me souviens qu'au début de 1991, j'ai reçu une invitation pour assister au congrès de l'Union des jeunes du journal Lang Son. À l'époque, il n'y avait pas autant de fleuristes qu'aujourd'hui, alors je suis allé chez mon voisin chercher un bouquet de roses épineuses fraîches et éclatantes. Je les ai enveloppées dans du papier journal, légèrement décorées, et le résultat était très joli et élégant. Au congrès, nous avons parlé des activités de l'Union des jeunes et de l'énergie que les jeunes déploient dans le travail de propagande. Vi Hung Trang, reporter au journal Lang Son, a été élu secrétaire de l'Union des jeunes. Trang et moi étions tous deux originaires de Chi Lang, nous nous connaissions donc déjà. Plus tard, Trang a été muté comme reporter au journal Nhan Dan, basé à Lang Son, tandis que je suis devenu reporter pour le journal Tien Phong, également basé dans ma ville natale.

Juin, en plein cœur de l'été, fait ressurgir en moi des souvenirs vivaces. Des bribes de ma carrière journalistique me reviennent en mémoire. Je repensais à mes débuts dans la littérature et l'écriture lorsque j'ai appris que M. Vi Hung Trang prendrait sa retraite en juin 2025. Soudain, je me suis rendu compte que j'avais moi aussi atteint la soixantaine. En me regardant dans le miroir, j'ai aperçu quelques cheveux gris. Soudain, le téléphone a sonné, me ramenant brutalement à la réalité. J'ai pris mon portable en main, sentant son poids. À l'autre bout du fil, une voix aimable disait : « Oncle, n'oubliez pas d'envoyer votre article pour le numéro spécial du 21 juin du journal Lang Son ! » Il s'agissait du chef du service presse du journal Lang Son et de la radio-télévision, qui m'appelait pour me presser de soumettre mon article. Peut-être est-ce le lien qui unit les générations de journalistes locaux qui m'a permis de revivre mes « jeunes années de journaliste », emplies de souvenirs qui resteront à jamais gravés dans ma mémoire…


Source : https://baolangson.vn/gan-bo-voi-nghe-bao-lang-son-5049438.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Lever les drapeaux pour célébrer la grande cérémonie.

Lever les drapeaux pour célébrer la grande cérémonie.

NOUVEAU FESTIVAL DU RIZ

NOUVEAU FESTIVAL DU RIZ

De nouveaux étudiants avec leurs croyances et leurs rêves.

De nouveaux étudiants avec leurs croyances et leurs rêves.