Quelques nouvelles et articles de l'auteur publiés dans le journal Lang Son en 1981
En composant des poèmes, en écrivant des articles et en envoyant des nouvelles et des articles reflétant tous les aspects de l'école et de ma ville natale Dong Mo - Chi Lang au journal Lang Son, au numéro spécial « Armée de Chi Lang », « Zone militaire 1 », au magazine Van Nghe Xu Lang, à la station de radio Lang Son..., je suis devenu un jeune collaborateur proche des rédactions.
Correspondant
Je me souviens encore de la conférence des « Collaborateurs-Correspondants du journal Lang Son » en 1982. Après avoir reçu l'invitation du journal, je me suis présenté au conseil d'administration du lycée Chi Lang A (district de Chi Lang) pour demander un congé afin de me rendre à Lang Son pour assister à la réunion. Bien que je sache que mes travaux étaient publiés dans les journaux centraux et locaux, lorsque j'ai brandi l'invitation officielle, dûment dactylographiée et portant le sceau rouge vif du journal Lang Son, les professeurs l'ont fait circuler et m'ont félicité. Le directeur m'a caressé la tête et a immédiatement « approuvé » mon absence et a demandé au professeur principal et aux professeurs de matières de me donner des cours particuliers à l'avenir…
Il n'y a que 36 km entre le village de montagne de Dong Mo et celui de Lang Son, mais j'ai dû voyager en voiture pendant plus d'une demi-journée. Trouver une voiture et me faire conduire était un problème, car à l'époque, il y avait très peu de voitures particulières ; la plupart étaient des « Com Mang Ca » de l'ère soviétique, qui roulaient en poussant et tombaient parfois en panne. L'ancienne route nationale 1A qui traversait le col de Sai Ho était sinueuse et pleine de nids-de-poule, ce qui faisait avancer la voiture à une vitesse d'escargot…
Depuis la gare routière de Lang Son (aujourd'hui le Département de la Construction), j'ai marché quelques centaines de mètres. À l'époque, cette zone était plutôt déserte, car il s'agissait principalement d'une zone militaire et du siège des agences locales du Parti. De plus, après la guerre frontalière, certaines agences ou foyers étaient encore dans les zones d'évacuation des basses terres… Je suis entré dans la zone de la porte de la citadelle et j'ai suivi une petite route bordée de rangées d'herbe et d'étangs ; on y trouvait parfois des rangées de maisons calmes de quatre étages.
Le journal Lang Son se trouvait désormais dans le quartier du Commandement des frontières. J'ai immédiatement aperçu une rangée de garages aussi longs qu'une salle de conférence. Sur le porche, une banderole rouge était accrochée avec l'inscription « Chaleureusement bienvenue aux camarades qui participeront à la Conférence des collaborateurs – Correspondants du journal Lang Son en 1982 ». À côté, en diagonale, se trouvait également une rangée de maisons du quatrième étage. D'une pièce, l'oncle Ha Nghien, alors rédacteur en chef, m'a dit précipitamment : « C'est toi, Chien ? Viens boire un verre d'eau. » J'ai pénétré dans la petite pièce, où se trouvait un bureau rempli de manuscrits et de nouveaux numéros du journal Lang Son. Oncle Nghien et moi correspondions souvent. Je me souviens toujours qu'il répondait avec une grande diligence à ses lecteurs. Personnellement, je recevais une lettre de sa part toutes les une ou deux semaines, me donnant ses commentaires sur des nouvelles, des articles et des poèmes.
L'auteur (première rangée, deuxième à partir de la gauche) et ses collègues au Congrès de l'Union des jeunes du journal Lang Son en 1991
La conférence a duré trois jours. Parmi les nombreux collaborateurs, on comptait des hauts gradés, des soldats, des policiers et des agents de propagande des départements et antennes de la province. Lors de nos rencontres, nous nous sommes serré la main et salués. Mes oncles, mes ...
Lors de la conférence, j'ai eu l'honneur de faire partie de la dizaine de personnes qui sont montées sur le podium pour recevoir la carte de « correspondant du journal Lang Son » (carte n° 26CN/LS) avec ces mots très « impressionnants » : « La rédaction du journal Lang Son certifie que le camarade Nguyen Duy Chien de la ville de Dong Mo - Chi Lang est correspondant du journal Lang Son. Nous demandons aux comités du Parti, aux autorités et aux organisations à tous les échelons d'aider le camarade Nguyen Duy Chien à accomplir toutes ses tâches avec aisance. » Le 12 avril 1982. Au nom de la rédaction. Ha Nghien.
Dans les coulisses
Après la conférence, j'étais entouré de professeurs et d'amis qui me demandaient de raconter des histoires « dans la province ». Tout le monde était émerveillé et faisait circuler la carte de « correspondant du journal Lang Son ». Un jour, les dirigeants du Comité du Parti et du Comité populaire de la ville de Dong Mo m'ont invité à boire un verre au siège, m'encourageant et me motivant à étudier et à composer. J'ai notamment été autorisé à me rendre au service alimentaire du district de Chi Lang, dans la région de Mo Chao, à environ 800 mètres de chez moi, et j'ai entendu l'annonce que je recevrais 14 kg de riz par mois pour « cultiver mes talents particuliers ». Je me souviens qu'à partir de mi-1982, le 15 de chaque mois, je me rendais au service alimentaire du district et que je recevais un magnifique et luxueux « ordre » qui stipulait clairement : « Donnez au camarade Nguyen Duy Chien 14 kg de riz – sans additifs ». Ainsi, j'ai été entouré d'amour et d'attention à tous les niveaux et dans tous les secteurs jusqu'à mon entrée dans une école professionnelle…
J'ai été admis à la Faculté des Beaux-Arts de l'École Centrale de Musique et des Beaux-Arts (aujourd'hui l'Université Centrale des Beaux-Arts). L'Association des Jeunes de l'école m'a confié l'importante responsabilité de directeur adjoint de la radio de la résidence universitaire. À cette époque, deux fois par semaine, nous étions six à nous réunir dans la salle de « gestion des étudiants », au deuxième étage de l'impressionnante résidence universitaire de cinq étages, pour travailler. Amplificateurs, micros, matériel d'enregistrement et deux grands haut-parleurs, semblables à des plateaux, diffusaient en direct les émissions, pointant vers les résidences étudiantes, créant une atmosphère joyeuse et jeune.
Après avoir obtenu mon diplôme de l'École centrale d'éducation musicale et artistique, en septembre 1989, j'ai été accepté au comité de rédaction du magazine littéraire et artistique de Lang Son (Association littéraire et artistique de Lang Son) comme maquettiste et rédacteur de la rubrique reportages. Environ quinze jours plus tard, j'ai été invité par la direction de l'agence et on m'a donné comme instruction : « Lorsque vous rejoindrez l'agence, nous aurons suffisamment de trois jeunes pour créer une Union de la Jeunesse. La cellule du Parti recueillera des avis et collaborera avec l'Union de la Jeunesse des agences provinciales afin de créer prochainement l'Union de la Jeunesse de l'Association littéraire et artistique de Lang Son. » J'ai donc été nommé secrétaire intérimaire de l'Union de la Jeunesse…
Durant ma jeunesse de journaliste et d'écrivain, je suis resté proche de mes collègues du journal Lang Son. Je me souviens qu'au début de l'année 1991, j'ai reçu une invitation au congrès de l'Union des jeunes du journal Lang Son. Autrefois, il n'y avait pas de fleuristes comme aujourd'hui, alors je suis allé chez mon voisin demander un bouquet de roses épineuses fraîches et éclatantes. J'ai enveloppé les fleurs dans du papier journal, je les ai décorées un peu, et elles étaient magnifiques et solennelles. Lors du congrès, nous avons échangé sur les activités de l'organisation et sur la force de la jeunesse dans la propagande. M. Vi Hung Trang, journaliste au journal Lang Son, a été élu secrétaire de l'Union des jeunes. M. Trang et moi étions tous deux originaires de Chi Lang, nous nous connaissions donc déjà. Plus tard, M. Trang a été muté comme journaliste au journal Nhan Dan, basé à Lang Son, tandis que je travaillais comme journaliste au journal Tien Phong, également basé dans ma province natale…
Juin – l'été, rouge dans mes souvenirs. Des tranches de ma carrière de journaliste me sont revenues à la mémoire. Je me remémorais mes premières années de littérature et d'écriture lorsque j'ai appris que Vi Hung Trang avait pris sa retraite sous le régime en juin 2025. Je me suis soudain rappelé que cette année, j'avais également fêté mes « soixante ans du zodiaque ». En me regardant dans le miroir, j'ai constaté que mes cheveux étaient parsemés de mèches argentées. Soudain, le téléphone a sonné, me ramenant à la réalité. Je tenais le téléphone et le sentais lourd. À l'autre bout du fil, une voix bienveillante a retenti : « Oncle. N'oublie pas d'envoyer ton article au numéro spécial du 21 juin du journal Lang Son ! » Il s'est avéré que c'était le directeur du service presse du journal et de la station de radio et de télévision Lang Son qui m'appelait pour me pousser à écrire. Peut-être que les liens entre générations de journalistes locaux m'ont aidé à revivre mes années de « journalisme de jeunesse », remplies de souvenirs qui ne s'effaceront jamais de ma mémoire…
Source : https://baolangson.vn/gan-bo-voi-nghe-bao-lang-son-5049438.html
Comment (0)